卡圖盧斯歌集繁體版

卡圖盧斯歌集繁體版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:CreateSpace Independent Publishing Platform
作者:Catullus
出品人:
页数:398
译者:李永毅
出版时间:2014-5-21
价格:USD 24.99
装帧:平装
isbn号码:9781499625004
丛书系列:
图书标签:
  • 卡图卢斯
  • L李永毅
  • @译本
  • @翻译诗
  • 卡圖盧斯
  • 歌集
  • 繁體版
  • 古詩
  • 古典文學
  • 羅馬詩
  • 文學經典
  • 詩歌集
  • 歐洲文學
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

卡圖盧斯歌集中譯本(繁體版),购买地址:

http://www.amazon.com/Chinese-Version-Catullus-Carmina/dp/1499625006/

古罗马挽歌与情诗的璀璨星光 卡图卢斯,这位生活在公元前1世纪的罗马诗人,以其炽热的情感、尖锐的讽刺以及对生活细致入微的观察,在西方文学史上留下了浓墨重彩的一笔。他的作品,尤其是在《卡图卢斯歌集》(Carmina Catulli)中集结的诗歌,不仅是古罗马文学的瑰宝,更是人类情感表达的永恒典范。这部作品,穿越两千多年的时空,至今仍能触动我们内心最深处的弦,让我们得以窥见一个鲜活、复杂、充满矛盾的灵魂。 《卡图卢斯歌集》并非一部结构严谨、主题单一的叙事长篇,而更像是一本散文诗集,收录了卡图卢斯创作的各种体裁、各种主题的诗篇。这些诗歌,如同他跌宕起伏的人生一般,时而如烈火般燃烧,时而如冰泉般冷静;时而抒发对爱人的狂热眷恋,时而又化身为辛辣刻薄的嘲讽者,嬉笑怒骂,淋漓尽致。歌集中的诗篇,根据内容和风格的不同,大致可以被划分为几个重要的部分,每一部分都展现了诗人独特的一面。 第一部分:献给莱斯比亚的炽热情诗 《卡图卢斯歌集》中最为人熟知,也最能代表卡图卢斯个人情感的部分,莫过于那些献给他的挚爱——莱斯比亚(Lesbia)的诗篇。这些诗歌,以其惊人的坦诚和燃烧的激情,成为了西方情诗的典范。卡图卢斯用词大胆、直白,毫不掩饰他对莱斯比亚的爱恋、思念、嫉妒,甚至是痛苦。 他写道:“我的莱斯比亚,我爱你,我的莱斯比亚,我也恨你。”(Lesbia mi dicit semper male. Sed tamen amabam. nec possum sine illa. nec possum illa sine me. Forsitan id quaeris, quare id faciam. Nescio. Sed sensio fit. Et excrucior.)。这句经典名言,精准地捕捉了爱情中那种矛盾而又难以割舍的复杂情感。他既为莱斯比亚的美丽和魅力所倾倒,又为她的冷漠和背叛而痛苦不已。他描绘了他们在阳光下的漫步,在耳语中的缱绻,在对未来的憧憬中的甜蜜。然而,这些甜蜜也常常被嫉妒和猜疑所笼罩,他因莱斯比亚与其他男子交往而痛苦,因她对自己的冷淡而心碎。 卡图卢斯笔下的莱斯比亚,并非一个完美的、被理想化的女神,而是一个真实、充满魅力的女性,她拥有令诗人神魂颠倒的美貌,也拥有令诗人咬牙切齿的“缺点”。她的出现,点燃了卡图卢斯生命中最炽烈的情感火焰,也成为了他诗歌创作源源不断的灵感来源。在这些诗篇中,我们可以看到诗人对爱情的投入,对美好事物执着的追求,以及在爱情幻灭后的痛苦与挣扎。这些情感,跨越了时代和文化,至今仍能引起读者的强烈共鸣。 第二部分:辛辣讽刺与尖锐批判 卡图卢斯并非仅仅是一个沉溺于情爱的诗人,他同样拥有一张能言善辩的利嘴,和一颗敢于直面社会阴暗面的勇气。在他的一些诗歌中,他展现了自己作为一位敏锐的观察者和尖锐的批评者的才华。他毫不留情地嘲讽那些虚伪、势利、贪婪的人们,将他们的丑陋和可鄙之处淋漓尽致地暴露在读者面前。 他常常以一种戏谑、挖苦的口吻,描绘那些阿谀奉承的官员、依附权贵的文人、以及那些追逐名利却毫无才华的浮华之辈。他的讽刺,并非简单的谩骂,而是充满了智慧和技巧,他善于运用夸张、反讽、拟人等修辞手法,将讽刺对象刻画得入木三分,令人捧腹之余,也引人深思。 尤其值得一提的是,卡图卢斯对一些著名的政治人物和文学名流也进行了毫不留情的抨击。他敢于挑战权威,揭露社会的虚伪,这种勇气在当时的社会环境中是难能可贵的。这些讽刺诗,不仅为我们展现了古罗马社会的一个侧面,也体现了卡图卢斯作为一位诗人,对社会责任的担当。他的诗歌,如同镜子一般,照出了当时社会的一些弊病,也为后人研究罗马社会提供了宝贵的素材。 第三部分:生活片段与哲思 除了情诗和讽刺诗,《卡图卢斯歌集》中还收录了许多描绘日常生活片段的诗篇。这些诗歌,或抒发对朋友的友情,或感叹旅途的艰辛,或记录生活中的点滴趣事。这些诗歌,虽然不如情诗那般炽烈,不如讽刺诗那般犀利,但却以其朴实、真挚的情感,打动人心。 他写到与朋友一同出游的快乐,写到对家乡的思念,写到在旅途中遇到的各种情景。这些诗篇,如同一个个生动的剪影,将卡图卢斯的生活图景徐徐展开。在这些看似平凡的片段中,我们也能感受到诗人对生活的热爱,对真挚情感的珍视。 此外,卡图卢斯的一些诗歌中,也流露出对人生的思考。他时而感叹人生的短暂,时而又对生命的意义进行追问。虽然他的哲学思考并非系统深奥,但却充满了真诚和质朴。这些诗篇,让我们看到了一个在生活中跌跌撞撞,却始终保持着独立思考和真挚情感的卡图卢斯。 第四部分:长篇叙事诗与神话题材 《卡图卢斯歌集》中,还包含了少数几篇相对较长的叙事诗。其中最为著名的是《卷一,诗篇64》(Carmen 64),又称《婚礼的宁静》(The Epithalamium of Manlius and Julia),这是一首描绘婚礼场面的史诗。诗人以华丽的辞藻和精妙的构思,描绘了新婚夫妇的幸福,也穿插了关于神话故事的叙述,展现了诗人深厚的文学功底和对古老传说的熟悉。 此外,他还创作了一些以神话人物为题材的诗歌,这些诗歌,虽然在《歌集》中的数量不多,但也为我们展现了卡图卢斯在创作题材上的多样性。他能够将古老的神话故事,融入自己的诗歌创作之中,赋予其新的生命和解读。 《卡图卢斯歌集》的艺术价值与历史意义 《卡图卢斯歌集》的价值,并不仅仅在于它所记录的个人情感和历史片段,更在于其艺术上的革新和对后世的影响。 在艺术上,卡图卢斯是新诗派(Neoterici)的杰出代表。新诗派强调诗歌的精致、优雅和个人化,反对古老的史诗宏大叙事,更加关注个人情感的抒发和生活的细节描绘。卡图卢斯的诗歌,正是这一艺术潮流的典型体现。他运用了多种诗歌体裁,如挽歌、颂歌、嘲讽诗等,并且在语言上,注重使用口语化的词汇和表达方式,使得诗歌更加生动、自然、贴近生活。他对情感的描绘,大胆、直接、充满激情,打破了当时一些诗歌作品的含蓄和矜持,为后世情诗创作开辟了新的道路。 在历史意义上,《卡图卢斯歌集》为我们提供了一个了解公元前1世纪罗马社会的重要窗口。通过卡图卢斯的诗歌,我们可以窥见当时社会的风貌,了解人们的生活方式、价值观念、以及社会的风气。他对社会上各种现象的讽刺和批判,也让我们看到了那个时代存在的各种问题。 更重要的是,《卡图卢斯歌集》所传递的普世情感,使得这部作品能够超越时代和文化的界限,至今仍能引起读者的共鸣。爱情的甜蜜与痛苦,友情的珍贵,对人生世事的感慨,以及对社会不公的愤慨,这些都是人类共同的情感体验。卡图卢斯用他天才的诗歌,将这些情感表现得淋漓尽致,让我们得以在两千多年后的今天,依然能感受到他那颗跳动着的热忱之心。 阅读《卡图卢斯歌集》,就如同打开了一扇通往古罗马心灵世界的窗户。在这里,我们能看到一位充满激情的爱人,一位辛辣的讽刺家,一位真诚的生活家,一位深刻的思想者。他的诗歌,是一份珍贵的文化遗产,更是人类情感探索的永恒篇章。无论你是对古罗马历史感兴趣,还是热爱诗歌,亦或是希望通过文字来理解人性的复杂与美好,《卡图卢斯歌集》都将为你带来一场别开生面的阅读体验。

作者简介

目录信息

读后感

评分

3 悲悼吧,維納斯和丘比特們, 還有普天下所有的名士佳人: 我心愛的姑娘的小雀死了, 我心愛的姑娘的寶貝小雀—— 她愛它勝過愛自己的眼睛, 因爲它性情甜美,熟悉她 如同女兒熟悉自己的母親; 它從不離開她的膝,只是 忽而這兒忽而那兒,來回蹦躂, 單單對著女主人,啁啾終...  

评分

读了几十首,跟想象的很不一样。原以为这种古典诗人的写作风格会以沉郁、悲壮为主,没想到卡图卢斯的诗相当明快,大多是抒情小调。其中最有意思的是诗歌中随处可见的“不健康成分"。卡图卢斯在这方面的诗歌技巧相当纯熟。如同译者在前言中所写:以性喻诗是卡图...  

评分

【作者简介】李永毅,1975年生,重庆大学外国语学院教授,语言认知及语言应用研究基地研究员,主要研究英美诗歌、古罗马诗歌和西方文论。已在《外国文学评论》《外国文学》《外国文学研究》《二十一世纪》(香港)等期刊上发表论文近30篇,出版《卡图卢斯歌集》拉中对照译注本...

评分

3 悲悼吧,維納斯和丘比特們, 還有普天下所有的名士佳人: 我心愛的姑娘的小雀死了, 我心愛的姑娘的寶貝小雀—— 她愛它勝過愛自己的眼睛, 因爲它性情甜美,熟悉她 如同女兒熟悉自己的母親; 它從不離開她的膝,只是 忽而這兒忽而那兒,來回蹦躂, 單單對著女主人,啁啾終...  

评分

【作者简介】李永毅,1975年生,重庆大学外国语学院教授,语言认知及语言应用研究基地研究员,主要研究英美诗歌、古罗马诗歌和西方文论。已在《外国文学评论》《外国文学》《外国文学研究》《二十一世纪》(香港)等期刊上发表论文近30篇,出版《卡图卢斯歌集》拉中对照译注本...

用户评价

评分

这本书的翻译水平,我只能用“出神入化”来形容。我向来对那些过于直译、生硬拗口的翻译持保留态度,但这里的译者显然是下足了功夫去揣摩卡图卢斯诗歌中那种独特的‘尖锐’和‘讽刺’的语气。拉丁语的韵律和结构在转换为中文时,没有丢失掉那种紧凑和爆发力。特别是他那些著名的、带有强烈个人色彩的诽谤诗,译者成功地捕捉到了那种既刻薄又带着一丝无奈的复杂情绪,读起来酣畅淋漓,完全没有‘翻译腔’的拖沓感。这种信达雅的完美平衡,在翻译古典诗歌中是极其罕见的成就。它让我确信,优秀的翻译不仅仅是文字的转换,更是对原作精神内核的二次生命赋予。我甚至会忍不住在心里默念几遍译文,感受那种中文特有的音韵美与古罗马精神的完美融合,令人赞叹不已。

评分

这套书真是让人眼前一亮,装帧设计简直是艺术品。封面那种泛着淡淡光泽的纸张,拿在手里沉甸甸的,立刻就能感觉到制作的用心。内页的排版也处理得非常考究,字体选择既保持了典雅的韵味,又确保了阅读的舒适度,特别是在处理那些需要精细考量的段落时,留白和行距的把握都恰到好处,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。而且,我注意到翻译的版本在某些关键的诗句处理上,似乎比我之前读过的其他译本更加贴近原文的语感和时代背景,那种古老而又强烈的个人情感通过文字流淌出来,很有力量。我特别喜欢他们为一些相对晦涩的典故所做的注释,那些小小的脚注,像黑暗中的灯塔,引导着我更好地理解卡图卢斯那个时代的风土人情和拉丁文学的精髓。这本书无疑是为真正热爱古典文学的读者准备的,它不仅仅是一本诗集,更是一件值得收藏的工艺品,每一次翻阅都是一次对美的重新体验。

评分

我最欣赏这套书的编辑体例和附录资料的详尽程度。对于研究者或者想要深入挖掘文本背景的读者来说,这套书无疑提供了巨大的便利。它不仅仅是诗歌的堆砌,更像是一个完整的知识生态系统。比如,它对不同手稿版本的差异进行了细致的比对,并给出了译者选择某一特定用词的理由,这种学术的严谨性,让读者在享受诗歌之美的同时,也能进行一定程度的文本鉴赏。更难得的是,那些关于罗马社会背景、当时的修辞手法(如‘卡图卢斯式十四行诗’的变体)的背景介绍,都融入得非常自然,没有让严肃的考据打断阅读的流畅性。对于我这种喜欢刨根问底的读者来说,这套书简直是教科书级别的范本,它激发了我去查阅更多相关历史资料的兴趣,构建了一个立体的阅读体验。

评分

阅读这套《歌集》的过程,更像是一场情绪的过山车。卡图卢斯这个人太真实了,他不是那种高高在上的诗人形象,他会为了一点小事愤怒到极点,也会因为爱情的甜蜜而欣喜若狂,甚至对政治上的对手进行毫不留情的攻击。这种赤裸裸的情感宣泄,在今天看来依然具有强大的冲击力。我读到那些颂扬友谊、歌颂爱情的篇章时,感到温暖;而读到那些被背叛和失望折磨的诗句时,又体会到一种穿越时空的共鸣,仿佛诗人就在耳边倾诉他的心碎。这种情绪的波动性,使得阅读过程充满了戏剧张力,让人完全沉浸其中,无法自拔。它让我深刻理解到,人类最基本的情感——爱、恨、嫉妒、狂喜——是恒久不变的,这套书成功地架起了古今情感交流的桥梁,是一次极其震撼的精神洗礼。

评分

说实话,我最初拿起这本书时,内心是有些忐忑的,毕竟对古罗马时期的诗歌接触不多,担心会因为文化隔阂而难以进入情境。然而,这本《歌集》的引入方式却非常巧妙。开篇的导读部分并没有堆砌生硬的学术名词,而是用一种非常亲切,甚至有点像朋友在娓娓道来的口吻,勾勒出了诗人卡图卢斯那充满激情与矛盾的一生。我仿佛能感受到他与莱斯比亚的爱恨交织,那种年轻气盛、爱得热烈却又受挫的痛苦,一下子就拉近了我们之间的距离。这种‘情感先行’的叙事策略,让原本可能显得高冷的古典文学变得触手可及。读到某些段落时,我甚至能想象出他那时是带着怎样一种近乎癫狂的语调在吟诵这些诗句,节奏感非常强,充满了生命力。这套书成功地将一个两千多年前的个体灵魂,以一种极其鲜活的方式呈现在当代读者面前,绝对是文学入门者的福音,也是资深爱好者的宝藏。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有