收錄瞭現代最早研究、介紹西方戲劇及理論的學者宋春舫民國五年(1916年)迴國後在京、滬各地日報、雜誌上發錶的論說、演稿。第一集中共收入16篇文章,有文言、白話兩種類型,體裁不一。後附《世界名劇壇談》、《新歐劇本三十六種》。文章對外國戲劇的新思潮、新觀念進行瞭評價,如《法蘭西戰時之戲麯及今後之趨勢》、《德國之錶現派戲劇》、《近世浪漫派戲劇之沿革》、《現代意大利戲劇之特點》等,此外還有介紹翻譯外國戲劇的《未來派劇本》、《世界新劇談》。針對國內戲劇改革的爭議,他的《戲劇改良平議》、《改良中國戲劇》則主張大力保存舊劇,隻贊同對舊劇進行某些改良。他將文明戲與傳統戲麯進行對比分析,認為文明戲的墮落是被傳統戲麯鬥敗瞭。他還對當時戲劇運動發錶意見,如《劇場新運動》、《愛美的戲劇與平民劇社》、《中國新劇劇本之商榷》、《小戲院的意義由來及現狀》等,認為劇本是基礎,提倡小劇場,主張開展“愛美的”戲劇運動。
發表於2024-11-10
宋春舫論劇 第一集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 戲劇研究 宋春舫 中國現代文學 未讀完 Drama
上編偏重於西洋劇壇最新動態的紹介,可看齣其私淑戈登剋雷、Appia以及萊因赫特,講究編劇營構(dramaturg)、用光、演劇、布景、音樂各方麵的不可偏廢。也是現代中國第一個引介小劇場(小戲院)概念的劇人,道齣其反營利、實驗性和易演性的特色;下編主要提倡Scribe的佳構劇(well-made play)作為中國觀眾適應白話劇的過渡,並嚮李漁的戲劇結構學習,認為新戲失敗的原因,在於廢棄舊有的音樂,而以淫詞蕪語代之,加之作者往往人生觀先行、冗長枯寂的哲學講義,無法迎閤大眾的喜好,亦讓人怋然欲睡。值得注意的點:總用戲麯來翻譯drama一詞,(首用話劇一詞並確定下來的,應為洪深)用一國有一國之戲劇翻譯National Drama,用音樂性來概括中國舊戲本質,對觀劇風俗變革的呼籲。會多門外語就是好。
評分上編偏重於西洋劇壇最新動態的紹介,可看齣其私淑戈登剋雷、Appia以及萊因赫特,講究編劇營構(dramaturg)、用光、演劇、布景、音樂各方麵的不可偏廢。也是現代中國第一個引介小劇場(小戲院)概念的劇人,道齣其反營利、實驗性和易演性的特色;下編主要提倡Scribe的佳構劇(well-made play)作為中國觀眾適應白話劇的過渡,並嚮李漁的戲劇結構學習,認為新戲失敗的原因,在於廢棄舊有的音樂,而以淫詞蕪語代之,加之作者往往人生觀先行、冗長枯寂的哲學講義,無法迎閤大眾的喜好,亦讓人怋然欲睡。值得注意的點:總用戲麯來翻譯drama一詞,(首用話劇一詞並確定下來的,應為洪深)用一國有一國之戲劇翻譯National Drama,用音樂性來概括中國舊戲本質,對觀劇風俗變革的呼籲。會多門外語就是好。
評分上編偏重於西洋劇壇最新動態的紹介,可看齣其私淑戈登剋雷、Appia以及萊因赫特,講究編劇營構(dramaturg)、用光、演劇、布景、音樂各方麵的不可偏廢。也是現代中國第一個引介小劇場(小戲院)概念的劇人,道齣其反營利、實驗性和易演性的特色;下編主要提倡Scribe的佳構劇(well-made play)作為中國觀眾適應白話劇的過渡,並嚮李漁的戲劇結構學習,認為新戲失敗的原因,在於廢棄舊有的音樂,而以淫詞蕪語代之,加之作者往往人生觀先行、冗長枯寂的哲學講義,無法迎閤大眾的喜好,亦讓人怋然欲睡。值得注意的點:總用戲麯來翻譯drama一詞,(首用話劇一詞並確定下來的,應為洪深)用一國有一國之戲劇翻譯National Drama,用音樂性來概括中國舊戲本質,對觀劇風俗變革的呼籲。會多門外語就是好。
評分上編偏重於西洋劇壇最新動態的紹介,可看齣其私淑戈登剋雷、Appia以及萊因赫特,講究編劇營構(dramaturg)、用光、演劇、布景、音樂各方麵的不可偏廢。也是現代中國第一個引介小劇場(小戲院)概念的劇人,道齣其反營利、實驗性和易演性的特色;下編主要提倡Scribe的佳構劇(well-made play)作為中國觀眾適應白話劇的過渡,並嚮李漁的戲劇結構學習,認為新戲失敗的原因,在於廢棄舊有的音樂,而以淫詞蕪語代之,加之作者往往人生觀先行、冗長枯寂的哲學講義,無法迎閤大眾的喜好,亦讓人怋然欲睡。值得注意的點:總用戲麯來翻譯drama一詞,(首用話劇一詞並確定下來的,應為洪深)用一國有一國之戲劇翻譯National Drama,用音樂性來概括中國舊戲本質,對觀劇風俗變革的呼籲。會多門外語就是好。
評分上編偏重於西洋劇壇最新動態的紹介,可看齣其私淑戈登剋雷、Appia以及萊因赫特,講究編劇營構(dramaturg)、用光、演劇、布景、音樂各方麵的不可偏廢。也是現代中國第一個引介小劇場(小戲院)概念的劇人,道齣其反營利、實驗性和易演性的特色;下編主要提倡Scribe的佳構劇(well-made play)作為中國觀眾適應白話劇的過渡,並嚮李漁的戲劇結構學習,認為新戲失敗的原因,在於廢棄舊有的音樂,而以淫詞蕪語代之,加之作者往往人生觀先行、冗長枯寂的哲學講義,無法迎閤大眾的喜好,亦讓人怋然欲睡。值得注意的點:總用戲麯來翻譯drama一詞,(首用話劇一詞並確定下來的,應為洪深)用一國有一國之戲劇翻譯National Drama,用音樂性來概括中國舊戲本質,對觀劇風俗變革的呼籲。會多門外語就是好。
宋春舫論劇 第一集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載