One of the most prodigiously talented and original writers at work today returns with his first new fiction in five years.
David Foster Wallace is the author of Infinite Jest and several other works of fiction and nonfiction.
In the stories that make up Oblivion , David Foster Wallace joins the rawest, most naked humanity with the infinite involutions of self-consciousness--a combination that is dazzlingly, uniquely his. These are worlds undreamt-of by any other mind. Only David Foster Wallace could convey a father's desperate loneliness by way of his son's daydreaming through a teacher's homicidal breakdown ("The Soul Is Not a Smithy"). Or could explore the deepest and most hilarious aspects of creativity by delineating the office politics surrounding a magazine profile of an artist who produces miniature sculptures in an anatomically inconceivable way ("The Suffering Channel"). Or capture the ache of love's breakdown in the painfully polite apologies of a man who believes his wife is hallucinating the sound of his snoring ("Oblivion"). Each of these stories is a complete world, as fully imagined as most entire novels, at once preposterously surreal and painfully immediate.
發表於2024-11-30
Oblivion 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
https://www.douban.com/note/184136442/ 大傢可以看這個豆友翻的“美好的舊日霓虹”,雖然沒翻譯完但你完全讀得懂,讀得明白,讀得順暢。 這本書的翻譯太差勁瞭,真的。有的部分簡直就像是機器翻譯過來的。 我覺得雖然福斯特的筆法特點是長句,可真正他寫的很棒的地方是他精確...
評分剛看的時候,那種多維高密全息失焦的具體信息的羅列還是很震撼的。不是因為作為寫作者感覺到的新奇或者難度,而是作為純粹讀者感覺到的強力,作者通過將那些習以為常忽視不見的背景的背景的背景信息擠到前景中來而強迫讀者對人造自然保持緊張的警覺。那種警覺在日常經驗中偶爾...
評分https://www.douban.com/note/184136442/ 大傢可以看這個豆友翻的“美好的舊日霓虹”,雖然沒翻譯完但你完全讀得懂,讀得明白,讀得順暢。 這本書的翻譯太差勁瞭,真的。有的部分簡直就像是機器翻譯過來的。 我覺得雖然福斯特的筆法特點是長句,可真正他寫的很棒的地方是他精確...
評分剛看的時候,那種多維高密全息失焦的具體信息的羅列還是很震撼的。不是因為作為寫作者感覺到的新奇或者難度,而是作為純粹讀者感覺到的強力,作者通過將那些習以為常忽視不見的背景的背景的背景信息擠到前景中來而強迫讀者對人造自然保持緊張的警覺。那種警覺在日常經驗中偶爾...
評分https://www.douban.com/note/184136442/ 大傢可以看這個豆友翻的“美好的舊日霓虹”,雖然沒翻譯完但你完全讀得懂,讀得明白,讀得順暢。 這本書的翻譯太差勁瞭,真的。有的部分簡直就像是機器翻譯過來的。 我覺得雖然福斯特的筆法特點是長句,可真正他寫的很棒的地方是他精確...
圖書標籤:
Oblivion 2024 pdf epub mobi 電子書 下載