In his monumental 1687 work, Philosophiae Naturalis Principia Mathematica, known familiarly as the Principia, Isaac Newton laid out in mathematical terms the principles of time, force, and motion that have guided the development of modern physical science. Even after more than three centuries and the revolutions of Einsteinian relativity and quantum mechanics, Newtonian physics continues to account for many of the phenomena of the observed world, and Newtonian celestial dynamics is used to determine the orbits of our space vehicles.
This authoritative, modern translation by I. Bernard Cohen and Anne Whitman, the first in more than 285 years, is based on the 1726 edition, the final revised version approved by Newton; it includes extracts from the earlier editions, corrects errors found in earlier versions, and replaces archaic English with contemporary prose and up-to-date mathematical forms.
Newton's principles describe acceleration, deceleration, and inertial movement; fluid dynamics; and the motions of the earth, moon, planets, and comets. A great work in itself, the Principia also revolutionized the methods of scientific investigation. It set forth the fundamental three laws of motion and the law of universal gravity, the physical principles that account for the Copernican system of the world as emended by Kepler, thus effectively ending controversy concerning the Copernican planetary system.
The translation-only edition of this preeminent work is truly accessible for today's scientists, scholars, and students.
这是一个相当不错的译本,较好的保存了原本。当然因为牛顿时代较早因此许多语言不与现代对应,从而读起来使人感到吃力。但是译者保持了一种风度,即站在一种客观与尊敬的角度审视牛顿以及这本书。没有美化或者贬低。牛顿是个饱受争议的历史人物,因而必须采取全面而公正的态度...
评分如果大家留意获诺贝尔奖的人的介绍,以及那些在各自所专注领域作出突出成就的西方学者,就会发现他们很多人是信仰宗教的。比如爱因斯坦,罗素,等这一类从事科学以及哲学研究的大家。我觉得牛顿的神学倾向只能在另一方面显示出他在自己整个知识研究上的瓶颈:他达到那个时代的...
评分这个版本的翻译极差,基本上语法都不通 插图倒是插了很多,不过跟书的内容没有关系 买吃亏了 只能当小花书看 希望大家买其他版本的,英语好的可以看英文原版。 ps:有一本newton's principle for common readers是把牛顿的《原理》用现代科学语言改写的。此书国内貌似没有翻译...
评分《自然哲学的数学原理》是第一次科学革命的集大成之作,它在物理学、数学、天文学和哲学等领域产生了巨大影响。 在写作方式上,牛顿遵循古希腊的公理化模式,从定义、定律(即公理)出发,导出命题;对具体的问题(如月球的运动),他把从理论导出的结果和观察结果相比较。由第...
评分牛顿与第一推动力 这是回应“髮條陳”朋友的,有点儿长,就直接贴出来了。 所谓“牛顿晚年放弃了科学,而专注于神学”是国内体制内的“唯物论者”的说辞。这种说法拿去擦屁股就可以,不必当真。 牛顿的宗教观念和他的形而上学观念是两回事,你说的这句话“牛顿自己,有神论...
这本书的叙事风格非常独特,它不是在“讲述”一个故事,而是在“构建”一个逻辑体系。你不能指望在这里找到生动的人物对话或者曲折的情节发展。它的节奏极其缓慢,充满了严谨的定义和冗长的推导过程,对于习惯了线性叙事的读者来说,这无疑是一种考验。但正是这种近乎于冷酷的客观性,赋予了它永恒的价值。它强迫你的思维进入一种高度结构化的状态,每一次的阅读都是一次智力的拉伸和锻炼。我个人的阅读习惯是,每读完一个重要的定理证明,我都会合上书本,在脑海中用自己的语言重新演绎一遍,就像是在进行一场私密的学术研讨会。这种互动性的阅读过程,虽然耗时费力,却确保了知识的真正内化,而不是浮于表面的记忆。
评分我发现,这本书最迷人的地方在于它展示了一种看待问题的终极范式——即用最简洁、最普适的数学语言来描述宇宙的复杂运动。这不仅仅是一套公式的堆砌,它背后蕴含着一种哲学信念:自然是可理解的,而且这种可理解性是可以被精确量化的。当我读到其中关于运动定律的论述时,我仿佛能看到一个宏伟的钟表机械正在我眼前被缓缓组装起来,每一个齿轮的咬合都精准无误,决定着星辰的轨迹。虽然书中没有提及任何现代技术或最新的物理发现,但这并不妨碍它成为一切后续科学思考的基石。它提供了一种看待世界的“骨架”,你可以在这个框架之上,搭建起属于你自己的认知大厦。它让人学会了提问的方式,比提供答案本身更有价值。
评分说实话,这本书的排版和设计实在让人费解,如果不是我本来就对这个领域抱有极大的热情,我可能早就把它扔到一边了。那些手绘的图示,线条粗糙得像是匆忙赶工出来的草稿,完全没有现代印刷品的精美和清晰度。而且,很多术语的定义散落在不同的章节里,你需要不断地翻页对照,才能勉强拼凑出一个完整的概念。我简直要怀疑作者是不是故意设置了这样的阅读障碍,以此来筛选“真正的信徒”。读这本书的过程,更像是一场艰苦的攀登,每前进一步都需要付出巨大的努力去克服这些阅读上的摩擦力。但有趣的是,正是这种“不友好”,反而让最终理解的知识点显得格外珍贵,仿佛每一个定理都是自己用汗水和时间换来的战利品,那种成就感,真是妙不可言。
评分坦白地说,我尝试了用更轻松的方式去接触它,比如先阅读一些现代的导读和解读,希望能够降低理解门槛。然而,那些后来的阐释,无论多么详尽和生动,都像是一副精心描绘的油画,而原著本身则是那块最原始、未经雕琢的矿石。原著的力量在于其原始的冲击力,那种未经任何中介的、直接与作者思想的对话感。当你读到那些措辞极其谨慎、每一个词都经过千锤百炼的句子时,你能清晰地感受到一种对真理的敬畏。这种敬畏感是当代快餐式阅读所无法给予的。这本书需要你慢下来,甚至停下来沉思,去感受语言背后的重量和历史的回响,仿佛能听到数百年前的学者对着黑板沙沙作响的声音。
评分这本书的深度和广度简直让人惊叹,简直就像是打开了一扇通往全新宇宙的门。它不仅仅是关于物理学的,更是一种对世界本质的深刻探索。我花了整整一个下午才读完第一章,每一个论证都像是一块打磨光滑的宝石,闪耀着智慧的光芒。作者的逻辑链条是如此严密,让人无法抗拒地跟随他的思路前行。你读着读着,会发现自己对日常生活中习以为常的现象产生了全新的理解,比如苹果落地,或者行星的运动,都被赋予了一种近乎诗意的数学美感。文字本身带着一种古老而庄严的力量,虽然有些概念在初次接触时显得晦涩难懂,但只要多花一番心思去咀嚼、去推敲,那种豁然开朗的喜悦感是任何现代科普读物都无法比拟的。它要求读者拿出十二分的专注力,但回报却是对自然法则最本质的洞察,这种阅读体验是独一无二的,令人心悦诚服。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有