论中国诗

论中国诗 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中华书局
作者:小川环树
出品人:活字文化
页数:339
译者:谭汝谦
出版时间:2017-4-1
价格:CNY 40.00
装帧:精装
isbn号码:9787101122794
丛书系列:钱宾四先生学术文化讲座
图书标签:
  • 古典文学
  • 日本汉学
  • 海外中国研究
  • 诗词
  • 诗歌
  • 小川环树
  • 海外汉学
  • 中国诗
  • 古典文学
  • 诗歌研究
  • 文化传承
  • 诗词鉴赏
  • 唐诗宋词
  • 文学批评
  • 诗学理论
  • 人文社科
  • 古典美学
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《西方的回声:中国诗歌的英译与西方文坛的激荡》 本书并非探讨中国诗歌本身的内容,而是聚焦于中国诗歌走向西方世界的漫长旅程,以及这一旅程如何深刻地影响了西方文学的格局与思潮。本书将中国诗歌的英译史视为一条脉络清晰、内容丰富的叙事线索,深入剖析了不同时期、不同译者、不同译本所折射出的时代背景、文化观念以及翻译策略的演变。 我们将从19世纪末20世纪初,那些充满着殖民色彩与东方主义幻想的早期译介者谈起。他们或以片段化的、经过大量删改的版本将中国古典诗歌的只言片语带入西方,其译本往往带有浓厚的个人色彩,更多地服务于西方读者对“东方神秘”的猎奇心理。我们将细致考察这些译本的选材、注释以及语言风格,分析它们是如何塑造了西方世界对中国诗歌的初步认知,并在此基础上引申出当时西方文坛对“异域”文学的普遍态度与文化建构。 随着20世纪的推进,中国诗歌的英译逐渐走向成熟与专业化。本书将重点关注那些对中国文学有着深厚造诣的汉学家和翻译家,如埃兹拉·庞德、W.H.奥登、大卫·霍克斯等。我们将深入研究他们各自的翻译理念与实践,探讨他们如何试图跨越语言与文化的鸿沟,以更忠实、更具艺术性的方式呈现中国诗歌的精髓。庞德对中国诗歌的“意象派”式转译,如何启发了西方现代诗歌的创作,成为其“制造”一位伟大中国诗人(李白)的重要推手;奥登对中国诗歌的“直译”与“意译”的探索,又为后来的译者提供了何种启示?霍克斯对《红楼梦》的翻译,虽非诗歌,但其对中国古典文学语言的精妙把握,无疑也为诗歌翻译提供了宝贵的经验。 本书的另一重要维度是考察中国诗歌的英译如何激荡了西方文坛。我们将通过梳理一系列重要的西方诗人、作家对中国诗歌的引用、模仿与回应,来展示中国诗歌的“他者”身份如何被内化为西方现代主义、后现代主义文学创作的灵感来源。例如,T.S.艾略特如何从中国诗歌的意境与结构中汲取养分,塑造其独特的现代主义风格;甚至在当代的西方诗坛,我们也能看到中国古典诗歌的意象、哲思与韵律如何以各种形式被重新演绎与借鉴。我们将引用具体的诗歌文本,进行细致的文本分析,揭示中国诗歌元素在西方诗歌中的“化用”与“变奏”。 此外,本书还将探讨“翻译的政治性”在中国诗歌英译史中的体现。在不同的历史时期,中国诗歌的译介往往与政治宣传、文化交流、意识形态输出等因素紧密相连。例如,在某些特定时期,某些中国诗歌被选择性地翻译,以服务于特定的政治目的;而在另一些时期,对中国诗歌的“误读”与“曲解”,也可能成为西方解读中国的一个侧面。我们将审视这些翻译行为背后的权力关系与文化策略,并反思翻译在塑造国家形象与文化认知中所扮演的角色。 本书并非旨在提供一份详尽的中国诗歌英译的“清单”或“指南”,而是希望通过对翻译个案的深入研究,呈现中国诗歌在西方世界传播过程中所经历的复杂而动态的文化对话。我们将关注翻译过程中的“失与得”,即哪些元素在翻译中被保留,哪些元素被牺牲,以及这种“失与得”对西方读者理解中国诗歌产生了怎样的影响。我们也会反思,在东西方文化交流日益频繁的今天,我们如何才能更好地理解和呈现中国诗歌的独特魅力,避免重蹈过去“东方主义”的覆辙。 本书的章节设计将围绕时间线与主题线相结合的方式展开,从早期触碰的零星火花,到中间的深入挖掘与融合,再到当代的回响与再创造,勾勒出一幅中国诗歌在西方文坛激荡的宏大图景。我们相信,通过对这一过程的细致梳理与深刻分析,能够为理解中国文学的跨文化传播,以及中西文化交流的复杂性提供一个新的视角。本书献给所有对文学翻译、跨文化研究以及中国诗歌感兴趣的读者,它是一次关于“回声”的探索,一次关于“对话”的记录,更是一次关于文化生命力的展现。

作者简介

小川环树(1910-1993),原日本京都大学教授,曾任日本中国学会理事长、日本学士院会员,二十世纪日本最著名汉学家之一,与吉川幸次郎齐名。著作宏富,对中国文史哲的研究范围自先秦直至现当代,而在唐宋文学研究方面建树尤多;对汉语语言学亦有精深研究。兴膳宏选编的五卷本《小川环树著作集》是我们了解其学术成就的最佳窗口。

目录信息

读后感

评分

合肥张家四姐妹颇有名,近读小川环树《论中国诗》,觉得他跟几个哥哥不妨称为“小川四兄弟”,他们都是小川琢治的儿子:小川芳树(东京大学冶金学教授)、贝冢茂树(京都大学中国史学教授)、汤川秀树(京都大学物理学教授,1949年获诺贝尔物理学奖),小川环树是京都产业大...  

评分

小川环树与中国诗 在中国历史上相当长时间里,诗歌都是文学视阈里的唯一,除此之外,其他门类都难登大雅之堂,于是乎,中国诗歌的盛况,一度让日本这个国度也为之痴狂,这一点,全世界再难有其他国家来相比拟。但是,在浩瀚如大海的中国诗歌范围里,如何分辨其中的精华,求索...

评分

合肥张家四姐妹颇有名,近读小川环树《论中国诗》,觉得他跟几个哥哥不妨称为“小川四兄弟”,他们都是小川琢治的儿子:小川芳树(东京大学冶金学教授)、贝冢茂树(京都大学中国史学教授)、汤川秀树(京都大学物理学教授,1949年获诺贝尔物理学奖),小川环树是京都产业大...  

评分

合肥张家四姐妹颇有名,近读小川环树《论中国诗》,觉得他跟几个哥哥不妨称为“小川四兄弟”,他们都是小川琢治的儿子:小川芳树(东京大学冶金学教授)、贝冢茂树(京都大学中国史学教授)、汤川秀树(京都大学物理学教授,1949年获诺贝尔物理学奖),小川环树是京都产业大...  

评分

合肥张家四姐妹颇有名,近读小川环树《论中国诗》,觉得他跟几个哥哥不妨称为“小川四兄弟”,他们都是小川琢治的儿子:小川芳树(东京大学冶金学教授)、贝冢茂树(京都大学中国史学教授)、汤川秀树(京都大学物理学教授,1949年获诺贝尔物理学奖),小川环树是京都产业大...  

用户评价

评分

我尤其喜欢书中关于诗歌的传承与创新这一部分的论述。作者并没有将古代诗歌视为一成不变的经典,而是探讨了它们在不同时代如何被解读、被借鉴,又如何在新的时代焕发出新的生命力。他分析了后世诗人如何继承前人的创作手法,又如何在此基础上进行突破和创新。这种对诗歌发展动态性的认识,让我不再拘泥于对某个特定时期、某个特定风格的偏爱,而是能够更加开放地去欣赏中国诗歌的整体发展脉络。 书中对于诗歌的鉴赏方法也给了我很大的启发。作者分享了他自己对于如何欣赏一首诗的独到见解,他强调了在阅读诗歌时,不仅要关注文字的表面意义,更要体会其背后所蕴含的情感、意境以及作者的思想。他提供了一些具体的鉴赏技巧,比如如何抓住诗歌的关键意象,如何体会诗歌的节奏和韵律,如何理解诗歌的象征意义等等。这些方法对我今后独自欣赏诗歌非常有帮助。

评分

本书的结构安排也值得称道。作者并非按照时间顺序简单罗列,而是将不同时期、不同风格的诗歌巧妙地穿插在一起,形成一种对话和呼应。他会在分析某个意象时,引用不同朝代的诗句,展现其演变和发展。这种非线性的叙述方式,反而让我的阅读体验更加流畅,也更容易发现诗歌发展脉络中的内在联系。我感觉自己不是在被动地接受信息,而是在主动地与作者一起探索中国诗歌的奥秘。 我尤其赞赏作者在书中体现出的对中国传统文化的敬意。他并没有以一种批判的眼光来审视古代诗歌,而是以一种尊重的态度,去理解和传承这些宝贵的文化遗产。他在分析诗歌时,总是能够挖掘出其中蕴含的积极意义,无论是对人生哲理的探讨,还是对民族精神的颂扬。这种对传统文化的珍视,在当下的社会环境中显得尤为可贵,也让我更加坚定了我对中国诗歌的热爱。

评分

这本书带给我最大的感受,或许就是它所展现出的中国诗歌的博大精深。作者以他渊博的学识和深情的笔触,将我带入了一个浩瀚的诗歌世界。我看到了从《诗经》的质朴无华,到楚辞的瑰丽奇绝,再到唐诗的雄浑壮阔,宋词的婉约细腻,元曲的清新活泼,明清诗的承前启后,每一个时期都有其独特的风格和魅力。而作者又能够将它们有机地联系起来,展现出中国诗歌发展的连续性和多样性。 我喜欢作者在书中对于不同诗人创作风格的比较分析。比如,他对李白与杜甫在诗歌主题、情感表达、艺术手法上的差异进行了细致的对比,让我更清晰地认识到这两位伟大诗人的不同之处,以及他们在中国诗歌史上的独特地位。这种对比分析,不仅仅是简单的罗列,而是深入到对他们创作理念和人生态度的探讨,让我对他们的作品有了更深层次的理解。

评分

这本书为我提供了一个极佳的平台,让我能够从一个全新的角度去审视那些我熟悉的诗歌。作者的分析细致入微,逻辑清晰,他能够将复杂的学术理论与生动的文学作品完美结合,让我这个非专业的读者也能从中受益匪浅。我不再是那个孤立地欣赏诗歌的读者,而是开始理解诗歌与诗人、与时代、与文化之间的千丝万缕的联系。 总而言之,这本书是我近期阅读过的最令人印象深刻的一本。它不仅满足了我对中国诗歌的求知欲,更重要的是,它让我重新体验到了诗歌的魅力。我迫不及待地想要将这本书推荐给所有热爱中国文学的朋友,我相信,它定能带给你们和我一样的惊喜和感悟。这本书,绝对是中国诗歌爱好者不可错过的经典之作。

评分

这本书的语言风格也十分吸引人。作者的文字功底深厚,他的表达既有学术的严谨,又不失文学的雅致。他能够用通俗易懂的语言解释复杂的概念,也能够用富有诗意的笔触描绘诗歌的意境。我感觉自己不是在阅读一本学术著作,而是在与一位博学而富有情感的智者进行深入的交流。他对诗歌的热爱,通过文字传递出来,让我感受到了他对于这份事业的投入和执着。 在阅读过程中,我常常会停下来,回味那些被作者重新解读的诗句。那些曾经只是耳熟能详的文字,此刻却仿佛焕发了新的生命。我开始重新审视自己对许多诗歌的理解,发现自己过去的理解是多么的片面和浅薄。这本书不仅拓宽了我的视野,更重要的是,它唤醒了我内心深处对诗歌的敬畏和热爱,让我更加渴望去亲近它们,去感受它们所带来的精神滋养。

评分

宋词部分,我更是爱不释手。作者对于宋词从婉约到豪放的演变过程,有着非常清晰而深刻的阐述。他分析了晏殊、欧阳修的词如何承接唐诗的余韵,又如何开创了新的词风。而到了苏轼、辛弃疾,词风的转变更是令人惊叹。作者在分析苏轼的豪放词时,不仅仅是欣赏其豁达乐观的人生态度,更是看到了他在人生低谷时期,如何用诗歌来慰藉自己,如何保持对生活的热情。 对于辛弃疾的词,作者的解读更是让我为之动容。他详细分析了辛弃疾的词如何充满家国情怀,如何抒发报国无门的悲愤。那些“醉里挑灯看剑,梦回吹角连营”的句子,在作者的阐释下,不仅仅是文字,更是鲜活的历史画面,是那个时代无数志士仁人的心声。我感受到了那种“欲说还休”的悲壮,那种“杀身成仁”的决心。这本书让我看到了宋词不仅仅是风花雪月,更是民族精神的写照。

评分

《论中国诗》这本书,我刚拿到手的时候,其实是带着一种复杂的心情。一方面,我一直以来都对中国古典诗歌情有独钟,从《诗经》的质朴到唐诗的辉煌,再到宋词的婉约,每一个时期都有其独特的魅力,吸引着我去深入探究。我希望能在这本书中找到一些新的视角,一些我从未想过的解读,去更深刻地理解那些熟悉的诗句背后所蕴含的情感、哲学以及时代背景。另一方面,我也担心这本书会过于学术化,枯燥乏味,将我心中那份对诗歌的热爱变成一项沉重的学习任务。 然而,翻开第一页,我就被作者的笔触所吸引。他没有一开始就抛出大量晦涩难懂的理论,而是以一种娓娓道来的方式,从诗歌的起源讲起,将我带回了那个远古的时代。他对于《诗经》的分析,不仅仅是停留在对文字的考据,更是深入到了那个时代的社会生活、风土人情,甚至是先民们的精神世界。我仿佛能听到远古的歌声,感受到他们喜怒哀乐的真实情感。尤其是对于那些描写劳动、战争、爱情的诗篇,作者的解读让我看到了诗歌最原始、最纯粹的力量。他并没有回避那些朴素的语言,反而从中挖掘出了深刻的人性。

评分

关于唐诗部分,我只能说,我被深深地打动了。作者对李白、杜甫、白居易等大家的作品进行了深入剖析,但他的分析并非流于表面,而是挖掘出了他们作品中更深层的意境和思想。比如,在分析李白的豪放飘逸时,他并没有简单地赞美其浪漫主义,而是探讨了这种风格形成的历史原因,以及李白在诗歌中如何寄托自己对自由的向往和对现实的不满。对于杜甫的沉郁顿挫,作者则将其与安史之乱的时代背景紧密结合,展现了杜甫如何以诗歌记录历史,如何表达他对民生疾苦的关怀。 书中对诗歌意象的解读也十分精妙。作者挑选了一些中国诗歌中常见的意象,如月亮、杨柳、流水等,深入分析了它们在中国文化中的象征意义,以及在不同诗人心中的不同情感投射。他解释了为何月亮常常代表思乡、离别,为何杨柳象征着依依不舍,这种对意象的细致解读,让我对许多熟悉的诗句有了全新的认识。我发现,原来那些看似简单的意象,背后蕴含着如此丰富而深刻的文化内涵,它们早已成为中国人集体情感的一部分。

评分

我特别喜欢书中对汉乐府的论述。作者并没有将汉乐府简单地视为一种文学体裁,而是将其置于整个汉代社会变革的大背景下进行考察。他分析了乐府诗如何反映民间疾苦,如何揭露社会的不公,以及它们在当时作为一种社会评论和民众情绪宣泄的载体所起到的重要作用。我尤其对书中关于《孔雀东南飞》的分析印象深刻,作者不仅仅是解读了刘兰芝与焦仲卿的爱情悲剧,更是深入探讨了在那个时代背景下,女性的命运以及礼教对个体自由的束缚。那些诗句所传达出的无奈与反抗,在作者的笔下显得格外触动人心,让我对那个时代的社会结构和价值观有了更深的认识。 我一直认为,理解一首诗,不能仅仅停留在文字表面,更要体会其背后所承载的历史信息和文化底蕴。这本书在这方面做得非常出色。作者在分析每一首诗时,都会巧妙地融入相关的历史事件、人物传记以及当时的社会风俗,使得诗歌不再是孤立的文本,而是鲜活地展现在我眼前。例如,在解读唐代边塞诗时,他不仅分析了王昌龄、岑参等人的作品,更详细描述了唐朝的边疆战争、将士们的艰辛生活以及他们对家国的思念,这种将文学与历史融为一体的叙述方式,极大地增强了阅读的厚重感和感染力。

评分

我非常喜欢书中对于诗歌的社会功能和文化意义的探讨。作者不仅仅局限于对诗歌本身的分析,更是将其置于更广阔的社会历史语境中进行考察。他分析了诗歌在不同历史时期如何被用作政治宣传、道德教化,以及如何成为文人阶层表达情感、交流思想的重要工具。这种多维度的视角,让我对中国诗歌有了更全面、更深刻的认识,不再将其仅仅视为一种艺术形式。 这本书让我明白,中国诗歌不仅仅是文字的组合,更是中华民族数千年情感、智慧和精神的载体。它承载着我们祖先的喜怒哀乐,记录着我们历史的变迁,更重要的是,它塑造了我们民族的文化基因。读完这本书,我感觉自己与我的祖国,与我的文化,有了更深的连接。这是一种难以言喻的体验,也是这本书带给我的最宝贵的财富。

评分

前半部分论述较好,比如讲风流、风与云的感伤文学,日本学者对自然是真爱啊,常关注古人的自然观。

评分

触觉敏锐,视野开阔,举重若轻,一流高手

评分

正朝向着尾张国的一方,尾津崎的一棵松树啊。一棵松树,要是你是个人的话,就让你佩上大刀,穿上衣服。一棵松树啊。浮云在空碧,来往议阴晴。 在广阔而深蓝的天空中流动着的浮云,一面来来往往,一面在相互谈论着需要阴下去,还是要放晴的问题。 中国诗和世界所有的诗一样,很多都是用某种形式的比喻构成的。比喻的巧妙与否,往往决定全诗的价值。 尽可能避用露骨、粗暴的表达方法,而用间接形式诉说自己的感情,是中国文学一种根深蒂固的传统——这种传统可以上溯到儒家对《诗经》的解释:温柔敦厚诗教也。倘若偶然见到诗中一二平凡的字句,也可能细细地反复吟味之后,会发现深奥曲折的表现,那么,更其尊敬有加。这一习惯也不是一朝一夕之功。然而,价值最高的莫如出于漫不经意之中,实则蕴藏深厚情感的诗句。

评分

一些论文。很独特的看法,研究问题与分析过程很翔实。 纸质很轻,真好。

评分

【当当】之前读的另一版本。收了这本后补标。日本汉学家读中国诗,角度新颖,考证功夫足。最喜欢风与云一篇。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有