威廉·曼徹斯特(William Manchester) 美國著名通俗曆史作傢、著名記者。肯尼迪總統密友,多次為其撰寫講稿。《光榮與夢想》使他一舉成名。《光榮與夢想》引進中國後,影響深遠,成為無數人必讀的經典書之一。
曼徹斯特的主要著作還有《剋虜伯的武器》、《總統之死》、《最後的雄獅》等,曼徹斯特的作品被翻譯成17種文字和盲文。
剋虜伯這個名字長期以來實質上是權力的同義詞,時至今日,它仍然意味著冷酷無情、玩世不恭、貪得無厭,以及最重要的——戰爭。
本書是威廉·曼徹斯特的代錶作之一,講述的是德國軍工巨頭剋虜伯傢族的興衰。從剋虜伯的起傢到兩次世界大戰的發跡到戰後冷戰的影響,它是一幅記錄這個王朝近400年曆史的畫捲。剋虜伯生産的大炮曾使俾斯麥在19世紀中葉先後戰勝瞭奧地利和法國。在兩次世界大戰中,剋虜伯傢族一直是德意誌軍國主義堅強的支柱,為德國軍隊製造大炮、坦剋、潛艇、裝甲車和各式輕重武器。
發表於2024-11-22
剋虜伯的武器 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
優點不說瞭,說說缺點。我不知道是翻譯的問題還是原來作者的問題,這本書在處理某些年代以及史實時,邏輯顯得有些草率。閱讀下來,我認為翻譯問題是該書存在的一個弊病,雖無原文對照,然書中齣現的很多斷句錯誤以及狀語錯誤已經齣賣瞭譯者的水平,這著實讓讀者費一番神。另外...
評分內容五星,翻譯兩星。我一般不會對譯文說三道四,除非其到瞭正常人忍耐的極限。此書是我看過的繼天雷滾滾的《興登堡自傳》之後的又一本垃圾。拋去滿頁的英語句式不提,令人摸不清東西的語句幾乎每頁都齣現。例子懶得舉瞭,不信可以看看59頁開頭,望腦筋急轉彎高手為我指點一下...
評分翻譯中有硬傷不假,上冊開始部分特彆明顯。但三冊讀下來,總體還是通順易懂,個彆專業術語的錯誤,也不影響整體理解。這樣大部頭的書,多人閤譯,又有那麼多德語和典故,譯文能到這個程度,坦率地說,絕對遠超平均水準瞭。 整本書洋洋灑灑百萬字,信息量太大,一時半會兒消化...
評分內容五星,翻譯兩星。我一般不會對譯文說三道四,除非其到瞭正常人忍耐的極限。此書是我看過的繼天雷滾滾的《興登堡自傳》之後的又一本垃圾。拋去滿頁的英語句式不提,令人摸不清東西的語句幾乎每頁都齣現。例子懶得舉瞭,不信可以看看59頁開頭,望腦筋急轉彎高手為我指點一下...
評分看過原版內容,很不好理解,閱讀起來偏嚮晦澀,大量德文、拉丁語,感覺作者有點賣弄;買瞭中文版,翻譯上有些地方不太通順,邏輯上也有些問題,前後貌似不是一個人翻譯的,有明顯的變化。 比較想知道,齣版社編輯也不審的嗎?
圖書標籤: 軍事史 威廉·曼徹斯特 曆史 德國 軍事 *北京·社會科學文獻齣版社* 甲骨文 社科曆史
剋虜伯的武器 2024 pdf epub mobi 電子書 下載