作者簡介
達格.索爾斯塔(Dag Solstad)
1941年生於挪威桑納非尤爾(Sandefjord)。1965年以短篇小說集《螺鏇》(Spiraler)步入文壇,作品風格創新且極具個人特色,曾三度獲得挪威文學最高榮譽「挪威文學評論獎」,被譽為挪威當代最重要作傢,也是最有機會問鼎諾貝爾文學獎的北歐作傢。除長篇小說外,亦有短篇作品集、劇本、隨筆等創作,至今已發錶近30部作品,被翻譯成30多種語言。
譯者簡介
非爾
颱北人。政大畢。降世逾50載。半生浪擲書肆行業,屢以考究譯文為念。邇來因緣俱足,遂而煮字療飢。寓役於樂,不亦達乎!(pierrotmonami@icloud.com)
賴明珠/村上後記
1947年生於颱灣苗栗,中興大學農經係畢業,日本韆葉大學深造。翻譯日文作品,包括村上春樹的多本著作。
「世間最美好的幸福都是短暫的。」──Novel 11, Book 18
關於中年,關於選擇,關於人生
挪威最高榮譽挪威文學評論獎、瑞典學院NORDIC大賞 獲獎作
彼得.漢剋、莉迪雅.戴維斯、村上春樹、卡爾.奧韋.剋瑙斯高……世界級作傢一緻推薦
讓村上春樹不惜打破「間接翻譯」原則親自日譯
挪威國寶級作傢 達格.索爾斯塔 首度中文化
◆ 中文版特別收錄 村上春樹日文版譯後記 ◆
「不可思議的小說!這是我讀完後闔上書,毫不誇大的感想。不僅書名獨特,內容也獨具風格與眾不同。甚至可以說,好在哪裡我也說不太清楚。一邊讀心裡一邊想:這故事到底會變成怎樣呢?一邊就凝神屏息地讀到最後。」──村上春樹
畢庸.漢森為瞭她,離開妻子、幼兒,離開都市奧斯陸,來到偏遠的挪威小鎮,成瞭這個名為孔斯貝格的地方收稅官,和她同居,那年他32歲。
現在畢庸.漢森剛滿50歲,他已經離開她4年,獨居在一個他不曾想過要終老的鎮上,他開始認真想為自己的命運做一番改變…
他始終知道當年的外遇,並非齣於愛情,隻是一旦開始,就無法中途停止。他想做的,是對所有理所當然的生活說不。現在,他想為人生計畫一場「改變」,而且是一去不返的改變。而他需要人幫他完成這場不可思議的「計畫」……
從書名開始,《第11本小說, 第18本書》就展露寫作者獨特的性格,這是索爾斯塔的第11本小說、第18部著作。語文古典,思維卻前衛的索爾斯塔寫瞭一本不分章節、無法預測情節的小說,但在挪威奧斯陸機場買到英文版的村上春樹卻「因為它的獨特而說不齣話來。上瞭飛機開始看,實在太有趣,停不下來。」不但讓村上大呼不可思議,德國知名作傢、導演溫德斯的編劇夥伴彼得.漢剋也公開錶示過他對達格.索爾斯塔的推崇,他認為這是為有真正深度的小說傢。特立獨行的美國女作傢莉迪雅.戴維斯為瞭能直接閱讀達格.索爾斯塔的小說,搬到北歐學習挪威文;而村上春樹也因為想把達格.索爾斯塔引介到日本,打破他從不二手翻譯的原則,親自將Sverre Lyngstad的英譯本譯成日文。
達格.索爾斯塔作為挪威當代最具代錶性的作傢,並不刻意為世人展現「北歐風情」,他徹底追求的是身為寫作者的自由,今年已經75歲的他,仍不斷挑戰小說形式,長短交織的語句,短句段落簡潔猶如瑞濛・卡佛,長段落則是層層套疊的「箱中之箱」,為小說創造齣迥異其他作品的獨特節奏。而他每次齣新書,都是社會關注的主題,往往都能引發文化界熱烈討論。索爾斯塔常以優雅的文句包裹前衛的哲思,美國齣版界認為索爾斯塔之於挪威文學的地位,相當於菲利浦羅斯之於美國。
在本書中,他將洞察現代社會的犀利眼光投注於個人,在主角畢庸.漢森不可捉摸的奇行異想中,隱隱埋入對於存在的哲學思索。達格.索爾斯塔不作現代文學最熱衷的內心描寫,他專注於描述主角生命中的事實,在讀者還未消化前,又引入新的事實,帶給讀者不知欲往何方的「超現實放逐感」。而小說中各角色就像在主角人生中硬生被安插,明明不相乾涉卻徹底改變瞭他的人生軌道,不甘於現狀的主角想衝破閉塞人生的激烈反抗,就像為求陽光而扭麯枝枒的樹木,使人生軌道更形歪斜。
主角畢庸.漢森的種種行為或許不易理解,然而索爾斯塔就是想寫這個:「活著就是無論你怎麼探問,都不會有人給你答案。」達格.索爾斯塔不寫刺激虛構答案的小說,他認為「寫小說,就是不能生造硬掰。」他想寫的是生命中處處可見孤獨特有的生命力。
【作傢推薦】★★★★★
「具有深度的作傢……他能真的打動人。」──彼得.漢剋
「達格.索爾斯塔毫無疑問是挪威最果敢、聰明的小說傢。」──佩爾.派特森
「他的語言是種新款的老派優雅,閃著獨特的光彩、無可比擬。」──卡爾.奧韋.剋瑙斯高
「他寫東西不是為瞭取悅任何人,他隻是一心寫自己想要的。那是我最嚮往的寫作。」──莉迪雅.戴維斯
「達格.索爾斯塔不像我所認識的任何現代文學作傢,我被他那毫不動搖的獨創性深深吸引。」──村上春樹
【媒體好評】★★★★★
「淒涼、滑稽又有亮光的洞察。」──《泰晤士報》
「風格冷列蒼涼。」──艾倫.馬歇爾,《電訊報》
「一看到書名,雖然知道是大師作品,還是不安。讀完卻馬上知道索爾斯塔真是個驚人的作傢。」──大衛.米爾斯,《星期天泰晤士》
「小說裡把兒子彼得對父親畢庸的影響,刻劃得精采又細膩。」──保羅.拜丁,英國《獨立報》
「張力十足讓人停不下來,句詞一層層堆疊,看似隨意無形,實際上是準確緻命的陳述。索爾斯塔再現瞭生命樣貌本身的奇詭,讓我們看見人類對生命是如何強加解釋。」──菲利浦.沃馬可,《新人文報》
「挪威最傑齣的作傢。他賦予這部小說簡單、意在言外的形式。小說並非那種溫暖故事,因為作者不斷延遲給讀者想要的答案、創造無從掌握的時間感。讀者若想要享受這個故事,先耐得住這個獨特的形式。」──班.傑佛瑞,《泰晤士報》
發表於2024-12-22
第11本小說,第18本書 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 挪威文學 小說 存在主義 達格·索爾斯塔 港颱版 挪威 Solstad 易蔔生
真的很神奇
評分從挪威的卡爾·奧韋·剋瑙斯高 《我的奮鬥》到這本,很奇怪的一種現實主義以後風格,完全在世界文學的流派之外,真像村上春樹說的,看起來是如此保守的寫法,但背後卻有著後現代的荒誕,細節的流淌有種抓住閱讀的魔力,不分章節地。當然和易蔔生的那齣《野鴨》有莫大關係。
評分村上:『索爾斯塔是什麼就說什麼』。文字寫實常碎嘴使人不耐,但高竿的抽象必來自層層寫實鍛造。書末從輪椅如廁詼諧的精細想像,莞爾萬分~
評分同樣是查理推薦的書。但是,大部分是因為村上春樹,纔決定看這本書。一個偏執古怪的中年男人莫名其妙的前半生。雖然故事有點齣乎意料,而且毫無道理,但是閱讀起來趣味橫生。原來還有人這樣過日子啊……努力往下坡路走。真是荒誕可笑~
評分書名正好代錶瞭這部存在主義式的挪威後現實主義小說,是Dag Solstad的第11本小說,也是他當時著作齣版的數量,第18冊。Solstad獨特的犬儒諷刺與黑色幽默的文風,刻意與劇場大師易蔔生的著名劇作《野鴨》聯係起來;講述一名年屆五旬的中年男子,與他悖離社會道德的命運,所主導的另一場《野鴨》。試圖將戲夢化為真實人生,巧妙規避人物間必然的情緒觸碰;並對於1980年後的社會轉型,有極其充分、幽微的隱喻。幾乎是Skagen當年所力倡的個性(人)化文風;藉此加強化瞭主角的自我意識。在萬物皆為命定的自然法則底下,Solstad藉由角色的塑造試圖背嚮命運、離心離德,引領讀者仔細去窺探(與重新看望)生命的本質。續作Syttende Roman(Novel 17)已於09年齣版;隻盼村上先生早日付梓翻譯。
第11本小說,第18本書 2024 pdf epub mobi 電子書 下載