中國翻譯文學史稿

中國翻譯文學史稿 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中國對外翻譯齣版公司
作者:陳玉剛
出品人:
頁數:405
译者:
出版時間:1989
價格:4.20元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787500100720
叢書系列:
圖書標籤:
  • 翻譯文學 
  • 中國 
  • 翻譯研究 
  • 比較文學 
  • DEEDS 
  •  
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

"我們自知纔疏學淺,在翻譯文學似尚無係統專著的情況下,編著這部 史稿 實為力不從心。但我們又深感研究翻譯文學,對豐富整個文學研究的重要性。無論從發展學術事業,繁榮文學創作和加強世界文化交流來看,現在是該讓‘譯學’(包括文學翻譯在內)引起人們的重視,並使之作為一門獨立學科而設立,加強研究探討的時候瞭。因此,我們現在把這部 史稿 作為一部徵求意見稿,作為一部研究討論稿,奉獻給讀者。殷切希望得到專傢,學者和廣大讀者的批評,指正。——編著者 1988年12月 (摘自本書編後記)感謝!

评分

"我們自知纔疏學淺,在翻譯文學似尚無係統專著的情況下,編著這部 史稿 實為力不從心。但我們又深感研究翻譯文學,對豐富整個文學研究的重要性。無論從發展學術事業,繁榮文學創作和加強世界文化交流來看,現在是該讓‘譯學’(包括文學翻譯在內)引起人們的重視,並使之作為一門獨立學科而設立,加強研究探討的時候瞭。因此,我們現在把這部 史稿 作為一部徵求意見稿,作為一部研究討論稿,奉獻給讀者。殷切希望得到專傢,學者和廣大讀者的批評,指正。——編著者 1988年12月 (摘自本書編後記)感謝!

评分

"我們自知纔疏學淺,在翻譯文學似尚無係統專著的情況下,編著這部 史稿 實為力不從心。但我們又深感研究翻譯文學,對豐富整個文學研究的重要性。無論從發展學術事業,繁榮文學創作和加強世界文化交流來看,現在是該讓‘譯學’(包括文學翻譯在內)引起人們的重視,並使之作為一門獨立學科而設立,加強研究探討的時候瞭。因此,我們現在把這部 史稿 作為一部徵求意見稿,作為一部研究討論稿,奉獻給讀者。殷切希望得到專傢,學者和廣大讀者的批評,指正。——編著者 1988年12月 (摘自本書編後記)感謝!

评分

"我們自知纔疏學淺,在翻譯文學似尚無係統專著的情況下,編著這部 史稿 實為力不從心。但我們又深感研究翻譯文學,對豐富整個文學研究的重要性。無論從發展學術事業,繁榮文學創作和加強世界文化交流來看,現在是該讓‘譯學’(包括文學翻譯在內)引起人們的重視,並使之作為一門獨立學科而設立,加強研究探討的時候瞭。因此,我們現在把這部 史稿 作為一部徵求意見稿,作為一部研究討論稿,奉獻給讀者。殷切希望得到專傢,學者和廣大讀者的批評,指正。——編著者 1988年12月 (摘自本書編後記)感謝!

评分

"我們自知纔疏學淺,在翻譯文學似尚無係統專著的情況下,編著這部 史稿 實為力不從心。但我們又深感研究翻譯文學,對豐富整個文學研究的重要性。無論從發展學術事業,繁榮文學創作和加強世界文化交流來看,現在是該讓‘譯學’(包括文學翻譯在內)引起人們的重視,並使之作為一門獨立學科而設立,加強研究探討的時候瞭。因此,我們現在把這部 史稿 作為一部徵求意見稿,作為一部研究討論稿,奉獻給讀者。殷切希望得到專傢,學者和廣大讀者的批評,指正。——編著者 1988年12月 (摘自本書編後記)感謝!

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有