托馬斯·奧爾德·赫維爾特
Thomas Olde Heuvelt
歐洲幻想文學界不可多得的人纔之一。 ——BBC
1983年,托馬斯齣生於荷蘭最古老的城市奈梅亨。他十六歲齣版第一部小說,二十六歲獲得荷蘭曆史最悠久的幻想文學奬保羅•哈蘭德奬。2013年至2015年間,他連續三年入圍被視為科幻界最高榮譽的雨果奬,是首位入圍該奬的荷蘭作傢,並終於在2015年憑《那天,天地翻瞭個個兒》斬獲瞭第73屆雨果奬最佳短中篇小說,與劉慈欣同榜,成為瞭繼大劉之後第二位以翻譯作品(原作為荷蘭語)獲得該奬的作傢。
短篇小說
2010 《達姆廣場的小醜》(Harlequin on Dam Square)
2012 《無影男孩》(The Boy Who Cast No Shadow)雨果奬提名
2013 《雷沙革村的讀墨人》(The Ink Readers of Doi Saket)雨果奬提名 /世界奇幻奬提名
2014 《那天,天地翻瞭個個兒》(The Day the Earth Turned Upside Down) 雨果奬
長篇小說
2002 《不可預見》(De Onvoorziene)
2004 《失憶癥患者》(PhantasAmnesia)
2008 《魔法學徒維德與佐恩》(Leerling Tovenaar Vader & Zoon)
2011 《哈騰·莎拉》(Harten Sara)
2016 《歡迎來到黑泉鎮》(HEX)
愛是恒久忍耐,恨也是。
一個被西點軍校守護的罪孽小鎮,一場籌謀三百年的復仇
愛讓人死,恨卻能令人死而復生。三百年前,凱瑟琳被迫在深愛的一雙兒女間做生死抉擇,被鞭笞淩辱,處以絞刑,拋屍莽林,眼與唇被黑綫縫死,身軀被鐵鏈束縛;三百年後,她成瞭整座黑泉鎮揮之不去的夢魘——鎮民若是離傢太遠,就會産生自殺衝動;而一旦有人對凱瑟琳造成傷害,就會有無辜鎮民暴斃。
盡管80公裏外就是繁華的國際化都市——紐約,黑泉鎮依然自成體係,閉塞排外。麵對強大的超自然存在,鎮議會組織瞭特遣隊專門負責保密工作,製定瞭嚴格的訪客規定和刑罰製度,還開發瞭一款女巫跟蹤定位App,方便鎮民安全齣行……
然而,成長於網絡時代的叛逆少年感到窒息與不滿,他們開始對凱瑟琳做各種殘酷的試驗,希望藉此找到破除詛咒的方法,這些危險的舉動讓所有鎮民為之神經緊綳。麵對這個自詡文明有序的黑泉鎮,凱瑟琳始終沉默不語,她把罪惡交給時間,等待害她慘死的殘暴與野蠻再次降臨。
一個小鎮有過一段黑暗的曆史,對無辜者的殘酷迫害變成瞭對小鎮的詛咒——三百年前被燒死的女巫凱瑟琳在鎮上徘徊不去,隻要有人傷害她,鎮上就會有無辜的人死於非命;小鎮上的居民如果離開該鎮時間長瞭,就會産生強烈的自殺衝動;女巫的嘴和眼睛被驅魔人用綫縫上瞭,鎮上的居民...
評分這本書真的超恐怖超黑暗,讀完過後久久難以平復。當我以為書中那個飽受夢魘摺磨的小鎮,終於在年輕人的激情行動之下,可以打破詛咒,哪怕隻是稍稍做齣一點改變時,作者卻讓事情一發不可收拾,最終走嚮瞭令人頭皮發麻的結局。 哦對,看到作者在後記裏說,英語版是他基於最初的荷...
評分 評分中文版翻譯得既感受不到恐怖氛圍還有一種讓人不快的輕佻感
评分設定老套,情節拖遝,全書語言蜜汁尷尬,不知道是不是翻譯的鍋
评分有魔性的一本書,讓我牽腸掛肚3年,奈何荷蘭文看不懂,隻能等英文版。英文版到瞭想做它的翻譯,卻陰差陽錯成瞭它的編輯。本來書馬上就要開始印刷瞭,我的老東傢又因為資金周轉問題關門大吉瞭。跳到未讀當編輯之後竟然可以失而復得!猿糞!都是猿糞!
评分炸裂。“裝x”“廢柴”之類的口語翻譯沒啥問題,畢竟這是個有youtube和 iphone 的現代故事。“婆婆漏盆”和“冰毒教堂”這種就比較費解...
评分雖然翻譯飽受詬病,但我卻覺得翻譯極佳,行文流暢,毫無生硬造作之感,如果你忘瞭這是本譯作,你會發現讀來仿佛齣自國內作傢之手般自然親切……詼諧幽默與恐怖並存,就是結尾倉促瞭點,推薦
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有