Robert Browning and Elizabeth Barrett Browning are without parallel in the nineteenth century: celebrated poets, they became equally famous for their marriage. Still popular more than a century after their deaths, their poetry vividly reflects the unique nature of their relationship.
This collection presents the Brownings’ work in the context of their lives: the early years and their initial friendship, their courtship and marriage, the fifteen happy years they spent living in Italy until Elizabeth’s death. Whether in short poems such as Elizabeth’s “Hector in the Garden” and Robert’s “Natural Magic,” or in extracts from longer works such as Aurora Leigh and Pauline , the great themes they shared are all represented: love, marriage, illicit passion, England and Italy, childhood, religion, poetry, and nature. Elizabeth’s famous Sonnets from the Portuguese, based on their love affair, is included in its entirety.
The poems are augmented with a generous selection of the marvelous letters the Brownings wrote to each other.
很久前读过一本基于诗人伉俪的小说,Possession,今天有幸可以读他们的原作。读完两位诗人的书信往来,满满的倾慕与爱,最后在妻子去世后,写给姐姐的家书,自己忍不住有点抽泣。最后这句”How she looks now - how perfectly beautiful!” 完美
评分很久前读过一本基于诗人伉俪的小说,Possession,今天有幸可以读他们的原作。读完两位诗人的书信往来,满满的倾慕与爱,最后在妻子去世后,写给姐姐的家书,自己忍不住有点抽泣。最后这句”How she looks now - how perfectly beautiful!” 完美
评分很久前读过一本基于诗人伉俪的小说,Possession,今天有幸可以读他们的原作。读完两位诗人的书信往来,满满的倾慕与爱,最后在妻子去世后,写给姐姐的家书,自己忍不住有点抽泣。最后这句”How she looks now - how perfectly beautiful!” 完美
评分很久前读过一本基于诗人伉俪的小说,Possession,今天有幸可以读他们的原作。读完两位诗人的书信往来,满满的倾慕与爱,最后在妻子去世后,写给姐姐的家书,自己忍不住有点抽泣。最后这句”How she looks now - how perfectly beautiful!” 完美
评分很久前读过一本基于诗人伉俪的小说,Possession,今天有幸可以读他们的原作。读完两位诗人的书信往来,满满的倾慕与爱,最后在妻子去世后,写给姐姐的家书,自己忍不住有点抽泣。最后这句”How she looks now - how perfectly beautiful!” 完美
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有