《翻譯論稿》由“翻譯理論”、“譯詩探討”、“經典翻譯”、“教學研究”等欄目組成,收錄瞭《談翻譯的忠實性》、《卞之琳的譯詩理論和實踐》、《 兩個英文譯本的對比研究》等文章。
發表於2024-11-14
翻譯論稿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 語言學 翻譯
藉瞭來又不想好好讀。主要談文學翻譯,信達切,歐化問題過猶不及適度最好,譯詩譯中國典籍之難,反對喬姆斯基深層結構繁雜且沒必要
評分藉瞭來又不想好好讀。主要談文學翻譯,信達切,歐化問題過猶不及適度最好,譯詩譯中國典籍之難,反對喬姆斯基深層結構繁雜且沒必要
評分藉瞭來又不想好好讀。主要談文學翻譯,信達切,歐化問題過猶不及適度最好,譯詩譯中國典籍之難,反對喬姆斯基深層結構繁雜且沒必要
評分藉瞭來又不想好好讀。主要談文學翻譯,信達切,歐化問題過猶不及適度最好,譯詩譯中國典籍之難,反對喬姆斯基深層結構繁雜且沒必要
評分藉瞭來又不想好好讀。主要談文學翻譯,信達切,歐化問題過猶不及適度最好,譯詩譯中國典籍之難,反對喬姆斯基深層結構繁雜且沒必要
翻譯論稿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載