梅米娜•哥登,委內瑞拉人,起先在委內瑞拉學習繪畫設計,後來轉到紐約普瑞特藝術學院繼續學習,一年後開始創作。作品有《平衡》、《一杯牛奶的故事》等等。
露莎娜•法利亞創作瞭許多優秀的兒童圖書,但是這本可觸摸的圖書卻是她繪畫生涯中最具挑戰性的作品。她也是委內瑞拉人,目前居住在拉加拉斯。
It is very hard for a sighted person to imagine what it is like to be blind. This groundbreaking, award-winning book endeavors to convey the experience of a person who can only see through his or her sense of touch, taste, smell or hearing.
Raised black line drawings on black paper, which can be deciphered by touch, complement a beautifully written text describing colors through imagery. Braille letters accompany the text so that the sighted reader can begin to imagine what it is like to use Braille to read. A full Braille alphabet at the end of the book can be used to learn more.
The Black Book of Colors has been published around the world and has been universally praised for its unique and innovative approach. A special edition of the book with Braille-punched parchment is available for the blind.
看到的接力的,薦,迴來查瞭查,英文本其實也是譯本,在AMAZON上有英法德漢。 好奇瞭,原版到底是用什麼語言寫的?迴答盲文的請迴避自重.......................
評分這本書是禮物,隻是一個男生覺得我喜歡顔色糊塗買的。可是他並不知道這裏的顔色都是看不見的。 我邊看著那些簡單的字,感受著這些顔色的觸覺,味覺,仔細的摸索著上麵對應的盲文,想起瞭我曾經觀察世界的角度。 小時候因為眼睛齣瞭些問題,有好長一段時間視力都很微弱,我經常...
評分如果我看不見瞭,一定會從醒來的那一刻就開始害怕。 如果我看不見瞭,走路時鼻子一定會碰到門框。 如果我看不見瞭,就不能在早晨起床時對著鏡子微笑。 如果我看不見瞭,我還能做什麼? 如果我看不見瞭,我摸著這本《關於顔色的黑書》,密密麻麻的感覺著裏麵的色彩。 嗯,羽毛...
評分托馬斯說,黃色吃起來就像芥末醬,辣辣的,可有時它又像小雞的羽毛,軟軟的。 紅色酸酸的,像還沒熟的草莓,它又甜甜的,像西瓜。 托馬斯說,他在自己摔破的膝蓋上找到瞭紅色,有點兒疼。 棕色就像乾枯的落葉,在托馬斯腳下沙沙響。 托馬斯說,棕色聞起來像巧剋力,可有時候...
評分我想說的是,這是我看過最有意義的繪本! 沒有其他繪本的五彩斑斕, 更沒有其他繪本中有趣的圖畫, 甚至連文字也沒有那麼齣彩。 但是如果你能明白那些點點背後的文字, 或者你能通過點點讀懂圖畫, 那麼這本書的意義就有瞭! 閉上眼睛,你能摸齣蝴蝶翅膀裏的紋路麼? 閉上眼...
不用顔色來解釋顔色
评分很有創意,全黑的繪本,依靠觸摸凸起的畫麵,讓小朋友體會盲人的感受
评分很不一樣的感覺……
评分作為一個十分偏重視覺記憶的人,新見麵的同事說名字給我聽我是從來記不住的,直到見到白紙黑字為止。日常恐慌要是視覺退化瞭該怎麼辦,我可能就是五感通失的人瞭。
评分用語言描述各種感官感受,讓小孩子可以體會看不見的美。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有