柳存仁(1917-2009),华裔澳大利亚学者,祖籍山东临清。曾名柳雨生。1917年生于北京,毕业于北京大学,获文学士;曾获伦敦大学荣誉文学士、哲学博士及文学博士学位。是澳大利亚人文科学院的首届院士、英国及北爱尔兰皇家亚洲学会会员。曾任澳大利亚国立大学中文讲座教授、亚洲研究学院院长,退休后被选为名誉教授及大学研究员。1966年至1989年间担任哈佛燕京学社、哥伦比亚大学、夏威夷大学、巴黎大学、香港中文大学中国文化研究所、马来亚大学、早稻田大学、新加坡大学、新西兰渥克兰大学的访问教授。1974年和1977年,作为澳大利亚科学院访问团成员两次访问中国。1984年,应中国社会科学院世界宗教研究所的邀请在北京作了一系列关于道教史的讲演。此后,多次回中国参加学术会议,促进国内外汉学的交流。1992年,荣获澳大利亚政府颁赠的 AO(Order of Australia)勋衔和勋章。
柳存仁教授是世界著名的汉学家,在许多领域的考证有突破性贡献。他的研究集中在道教史、明清小说和中国古籍等方面,其成就在国际汉学界有很高的地位。中文著述主要有《和风堂文集》、《和风堂新文集》;英文著述主要有 Buddhist and Taoist Influence on Chinese Novels, Chinese Popular Fiction in Two London Libraries, Selected Papers from the Hall of Harmonious Wind, New Excursions from the Hall of Harmonious Wind。
2009年8月中旬,逝世於澳大利亚坎培拉。留下未刊著作《道藏提要》(暂名)稿本约共五十册。
评分
评分
评分
评分
我一直对那些在不同文化背景下,对同一主题进行不同解读的作品充满好奇。《伦敦所见中国小说书目提要》的出现,让我看到了一个绝佳的研究视角:中国小说在伦敦这座具有世界性影响力的城市中的呈现。伦敦,作为东西方文化交汇的重要枢纽,它承载着丰富的历史信息和多元的社会景观。我非常期待这本书能够梳理出,中国作家是如何通过他们的作品,来描绘和解读伦敦的,而这些作品又如何在伦敦的文化语境中被理解和接受。书中是否能够深入分析,那些以伦敦为背景的中国小说,在主题、人物塑造、叙事方式等方面,有哪些独特的创新和表达?同时,我也希望能够从中了解到,中国文学是如何在与伦敦这座城市的互动中,展现其自身的价值和魅力,以及如何在全球化的进程中,不断拓展其文化影响力。这本书的出现,为我提供了一个更广阔的平台,让我得以从一个新的维度来审视中国小说的发展和演变。
评分我一直对那种能够跨越文化隔阂,触及人类共同情感的作品情有独钟。《伦敦所见中国小说书目提要》的出现,让我看到了中国小说在异国文化背景下,展现其普适性价值的巨大潜力。伦敦,作为一座历史悠久、文化多元的国际大都市,本身就充满了故事和想象的空间。我好奇,中国作家是如何在这片土地上,借用他们的笔触,描绘出那些与中国文化息息相关,却又能引发伦敦读者共鸣的故事。这本书是否能够梳理出,哪些中国小说以伦敦为载体,巧妙地融入了东西方的文化元素,并通过对人物命运、情感纠葛的细腻刻画,传递出超越国界的深刻主题?我期待书中能有案例分析,深入探讨这些小说在伦敦的接受度和文化影响,从而帮助我更好地理解中国文学如何在全球化语境下,实现其文化价值的延伸和升华。这本书的价值,在于它提供了一个具体的观察点,让我得以透过中国小说的眼睛,去审视伦敦这座城市,同时也审视中国文学的国际传播能力。
评分当我翻开《伦敦所见中国小说书目提要》时,我首先被它严谨而又充满人文关怀的编纂态度所打动。作为一名对文学史有着浓厚兴趣的读者,我深知要将如此庞杂的资料梳理清楚,并赋予其独特的解读意义,需要多么深厚的学识和细致的耐心。这本书不仅仅是一个简单的书目罗列,它更像是一位经验丰富的向导,为我规划了一条清晰的探索路径。我很好奇,那些我耳熟能详的中国作家,他们的作品是如何在伦敦这座城市中被翻译、出版、评论,甚至引发讨论的?这本书是否能揭示出,伦敦这座城市是如何影响了这些中国小说的创作,或者反过来说,这些中国小说又为伦敦增添了怎样独特的光彩?我尤其期待书中能够包含一些对具体作品的深入分析,不仅仅是情节的概述,更是对其主题、人物塑造、叙事手法以及文化意涵的解读。我希望能够从中了解到,中国的文学作品是如何在全球化的浪潮中,与不同的文化语境发生碰撞,并产生出新的意义。这本书的价值,在于它搭建了一个沟通的桥梁,连接了中国文学与西方文化,也连接了过去与现在,让我得以从一个更宏观的视角来审视中国小说的发展历程及其国际影响。
评分我一直对那些能够展现不同文化背景下,个体生存状态和情感体验的小说抱有浓厚的兴趣。《伦敦所见中国小说书目提要》的出现,让我看到了中国小说在伦敦这座国际化大都市中,对这类主题的探索和表达。伦敦,作为一个多元文化汇聚之地,本身就提供了丰富的创作素材和深刻的社会洞察。我想要了解,中国的作家们是如何借用伦敦这座城市作为他们的叙事背景,来描绘那些在中国文化背景下,但又能在伦敦读者中引发共鸣的人物故事?书中是否能提供一些关于小说创作的背景信息,例如作者对伦敦的观察和理解,以及他们是如何处理文化差异和身份认同等议题?我期待这本书能够为我呈现出,中国小说在伦敦这座城市中的多样化面貌,以及它们如何通过对个体命运的细腻刻画,展现出中国文化中普遍存在的人性关怀。
评分阅读《伦敦所见中国小说书目提要》的过程,对我而言,是一次深度挖掘中国小说在国际视野下发展脉络的旅程。我一直认为,评价一部中国小说的价值,除了其在国内的声誉和影响力之外,它在世界范围内的传播和接受程度,也是一个重要的衡量标准。尤其是在伦敦这样一个汇聚了全球顶尖文化和思想的城市,能够引起中国小说的共鸣,并且被有效地介绍和传播,本身就说明了中国文学的独特魅力和强大的生命力。《伦敦所见中国小说书目提要》恰恰聚焦于这一点,它不仅罗列了与伦敦相关的中国小说,更重要的是,它可能会深入分析这些小说在伦敦的传播途径、翻译策略,以及不同时期评论界对其的反应。我期待这本书能够为我揭示,中国小说在伦敦是如何“落地生根”,并与当地的文学传统产生怎样的互动。这对于我理解中国文学的国际化进程,以及如何更好地向世界推广中国优秀文化,都具有极其重要的参考价值。这本书的出现,让我看到了中国文学走向世界,并被世界所理解的希望和可能性。
评分作为一名在伦敦生活了多年的华人,我一直对文学作品中描绘的“伦敦”抱有一种特殊的审视态度。那些来自不同文化背景的作家,是如何捕捉到这座城市的灵魂,又是如何将他们的中国故事安放在这片土地上?《伦敦所见中国小说书目提要》的出现,无疑提供了一个绝佳的机会,让我可以带着我的亲身经历和文化认同,去对比和验证书中描绘的“伦敦”与我所认识的“伦敦”之间的异同。我迫切地想知道,那些在中国文学作品中出现的伦敦场景,是否真实地反映了这座城市的日常,还是经过了作者的艺术加工和文化过滤?书中是否能帮助我理解,中国作家在创作这些作品时,是如何处理文化差异、身份认同以及情感的表达?我希望这本书能够为我提供一个更广阔的视野,让我能够从一个全新的角度来审视我所生活的这座城市,并从中发现更多我未曾注意到的文化细节和人文故事。这本书不仅仅是一份书目,它更像是作者对中国小说与伦敦这座城市之间深刻联系的一次集中呈现,它让我对这两者之间的关系产生了更强烈的求知欲。
评分作为一个热爱阅读的旅行者,我对那些能够将一个地方的独特气质与人物命运紧密结合的小说,有着特别的偏爱。伦敦,在我心中,不仅仅是一座城市,它更是一个充满故事的载体,承载着无数的时代记忆和人生片段。《伦敦所见中国小说书目提要》的出现,恰恰满足了我对这种“城市文学”的渴望,并且将目光聚焦在中国小说之上,这让我倍感新奇和期待。我想要知道,中国的作家们是如何捕捉到伦敦的精髓,是将这座城市的历史厚重感、文化多样性,还是其现代化的快节奏,融入到他们的叙事之中?书中是否能够提供一些关于小说创作背景的信息,比如作者在伦敦的生活经历,或者他们是如何搜集素材,从而创作出那些充满伦敦气息的中国故事?我期待这本书能够为我打开一扇了解中国小说视角下的伦敦的窗户,让我能够从文字中感受到伦敦的脉搏,并从中体会到中国文化与西方文化碰撞出的独特火花。
评分作为一名对文化交流史有着浓厚兴趣的读者,我深知文学在其中扮演的关键角色。《伦敦所见中国小说书目提要》的出现,无疑为我提供了一个探索中国小说在英国,特别是在伦敦这个文化重镇传播和接受的珍贵视角。我一直好奇,中国的文学作品是如何跨越语言和文化的障碍,在异国他乡引起共鸣,并产生深远影响的。这本书是否能够详细地梳理出,哪些中国小说在伦敦被翻译、出版、评论,以及它们是如何被当地读者和文学界所解读的?我期待书中能够包含一些案例分析,深入探讨这些小说所传递的中国文化信息,以及它们与英国本土文化之间的互动和碰撞。同时,我也希望能够从中了解到,中国作家是如何巧妙地处理文化差异,将他们的中国故事融入到伦敦的城市景观和人文氛围中,从而创作出既具有中国特色,又能被国际社会所理解和欣赏的作品。这本书的价值,在于它为我打开了一扇了解中国文学国际传播的窗口。
评分我一直对那些能够跨越地理和文化界限,触及人类共通情感的作品,有着天然的亲近感。《伦敦所见中国小说书目提要》的出现,让我看到了中国小说在伦敦这座承载着丰富历史和多元文化的城市中,所展现出的独特魅力。我好奇,中国的作家们是如何在他们的笔下,将中国故事巧妙地融入到伦敦的城市肌理之中,让他们笔下的中国人物,在泰晤士河畔、在古老的街巷中,活灵活落地上演着他们的悲欢离合。这本书是否能够深入地分析,这些中国小说是如何在伦敦的文化语境下被解读的,它们是否成功地引发了当地读者的共鸣,又是否在不同文化之间架起了一座沟通的桥梁?我期待这本书能够为我打开一扇新的视角,让我能够从中国小说的眼睛里,去观察和理解伦敦,并从中发现更多关于文化交流、身份认同以及人类情感的普适性真谛。
评分这本书的出现,无疑填补了我多年来寻找的那个空白。我一直对那些在异国文化土壤中生根发芽的中国小说有着浓厚的兴趣,尤其是当这些故事被置于伦敦这座历史悠久、文化多元的城市背景下时,其折射出的东西方碰撞、文化交流以及个体命运的轨迹,总是能引发我更深层次的思考。从前,我只能零散地在各种文学评论、访谈或者读书笔记中捕捉到一些只言片语,却难以形成一个系统性的认知。《伦敦所见中国小说书目提要》的到来,就像给我递上了一张详尽的地图,指引我如何穿越浩瀚的中国小说世界,去发现那些与伦敦这座城市紧密相连的篇章。我迫不及待地想要一探究竟,看看那些熟悉的中国作家,是如何通过他们的笔触,描绘出在伦敦街头巷尾、咖啡馆书店,乃至泰晤士河畔,那些中国人物的喜怒哀乐、爱恨情仇。这本书不仅是对文学作品的梳理,更是对文化融汇和时代变迁的一种独特观察视角,它让我看到了中国文化在世界舞台上,特别是在西方重要文化中心之一的伦敦,是如何被理解、被演绎、被碰撞的。我期待这本书能为我打开一扇新的窗户,让我更深入地理解中国小说的国际影响力,以及中国作家如何在这个全球化的语境下,表达他们的思想和情感。
评分看过,但是传统小说不喜欢。里面的东西也就过眼了。
评分看过,但是传统小说不喜欢。里面的东西也就过眼了。
评分看过,但是传统小说不喜欢。里面的东西也就过眼了。
评分看过,但是传统小说不喜欢。里面的东西也就过眼了。
评分看过,但是传统小说不喜欢。里面的东西也就过眼了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有