奧古斯丁·梯葉裏,法國曆史學傢。巴黎高師畢業。曾為聖西門的秘書。支持七月王朝的君主立憲製。法國一八四八年革命後,否認階級鬥爭,並企圖調和地主和農民的矛盾。被認為是浪漫主義史學的先驅。著有《諾曼人徵服英國史》《關於法國曆史的書信》《墨洛溫王朝年代記》等。
譯者黃廣淩,現於法國普瓦提埃大學孔子學院任教。
公元5世紀後期,法蘭剋人在今日法國的領土上建立政權,史稱墨洛溫王朝。王朝開創者剋洛維死後,國傢被其子孫瓜分為數個王國。各王國之間閤縱連橫,勾心鬥角,上演瞭一幕幕政治大戲。該書依據各類第一手史料,妙趣橫生地描述瞭這段曆史。
該書為係統探討法國曆史起源最早的經典專著之一。作為該書序言的《關於法國曆史的思考》一文,近十萬言,全麵總結瞭中世紀以來法國史界對法蘭西民族形成發展研究的曆程,是19世紀重要的史學文獻。
發表於2024-11-16
墨洛溫王朝年代記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
大戲以謀殺開始,又以另一起謀殺謝幕,這是一部真正的悲劇。 劇中不缺激情和個性,更有無常的命運。 尤其後者,構成瞭古典戲劇的靈魂,讓真實生活中的意外事件具備瞭詩意的壯美。 任何一段曆史,都不可能比墨洛溫王朝諸王的興衰,更清晰地凸現齣宿命的烙印。半開化的徵服者們沉...
評分大戲以謀殺開始,又以另一起謀殺謝幕,這是一部真正的悲劇。 劇中不缺激情和個性,更有無常的命運。 尤其後者,構成瞭古典戲劇的靈魂,讓真實生活中的意外事件具備瞭詩意的壯美。 任何一段曆史,都不可能比墨洛溫王朝諸王的興衰,更清晰地凸現齣宿命的烙印。半開化的徵服者們沉...
評分大戲以謀殺開始,又以另一起謀殺謝幕,這是一部真正的悲劇。 劇中不缺激情和個性,更有無常的命運。 尤其後者,構成瞭古典戲劇的靈魂,讓真實生活中的意外事件具備瞭詩意的壯美。 任何一段曆史,都不可能比墨洛溫王朝諸王的興衰,更清晰地凸現齣宿命的烙印。半開化的徵服者們沉...
評分大戲以謀殺開始,又以另一起謀殺謝幕,這是一部真正的悲劇。 劇中不缺激情和個性,更有無常的命運。 尤其後者,構成瞭古典戲劇的靈魂,讓真實生活中的意外事件具備瞭詩意的壯美。 任何一段曆史,都不可能比墨洛溫王朝諸王的興衰,更清晰地凸現齣宿命的烙印。半開化的徵服者們沉...
評分大戲以謀殺開始,又以另一起謀殺謝幕,這是一部真正的悲劇。 劇中不缺激情和個性,更有無常的命運。 尤其後者,構成瞭古典戲劇的靈魂,讓真實生活中的意外事件具備瞭詩意的壯美。 任何一段曆史,都不可能比墨洛溫王朝諸王的興衰,更清晰地凸現齣宿命的烙印。半開化的徵服者們沉...
圖書標籤: 曆史 墨洛溫 法國 歐洲上古、中古相關-西文譯著 奧古斯丁·梯葉裏 中世紀 @譯本 西歐
我也不知道該說什麼好,姑且引用勒高夫的一句評論吧:“梯也裏的《墨洛溫王朝年代記》引用的材料真實可靠,主要來自圖爾的格雷戈裏,除瞭增加一點典雅的文學修辭之外彆無增補”。 圖爾的格雷戈裏的《法蘭剋人史》都齣版多少年瞭? 我不是說說翻譯這種書就沒有價值瞭,我隻是覺得它的價值和一些人在各種社交平颱上吹的牛皮不相稱。 一星不針對這本書,不針對作者譯者以及齣版方,我的意思已經很明顯瞭。
評分我是譯者,想針對評論區裏對譯文風格的看法發錶一點意見。謹說明:譯文中的文白摻雜問題,主要來自我翻譯原著中引文部分時采用的處理方式。原著大量使用瞭原始資料,並在注釋中保留原文。如果引文配有原文注釋,且原文為拉丁語或古法語,我沒有另行標注並謄錄,而在譯文盡可能加入文言色彩,以示與十九世紀成書時期文字風格的區彆,並非刻意求古。翻譯風格,見仁見智,不妨商榷;如有誤譯或不通順之處,還請大傢多多指教。
評分原著是法國古代史的經典之作,但是翻譯的一塌糊塗,不知道都怎麼學的信達雅,為瞭強求古典翻譯的半文不白,畢竟不是林琴南的時代瞭,更何況這種既非文言又不白話的風格對專業人士和業餘愛好者來說都不是必需
評分原著是法國古代史的經典之作,但是翻譯的一塌糊塗,不知道都怎麼學的信達雅,為瞭強求古典翻譯的半文不白,畢竟不是林琴南的時代瞭,更何況這種既非文言又不白話的風格對專業人士和業餘愛好者來說都不是必需
評分平衡一下評分。
墨洛溫王朝年代記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載