部分地方翻译得有点奇怪,不过也是英文长句的缘故,可以理解。 霍桑似乎对人性的黑暗部分很着迷啊。
评分描述性的语言翻成中文有些冗杂,不过与现代派小说集不同就是金句确实经典。
评分部分地方翻译得有点奇怪,不过也是英文长句的缘故,可以理解。 霍桑似乎对人性的黑暗部分很着迷啊。
评分我有点搞不清,hooper到底怕真是的自我暴露在大家面前还是害怕见到人人脸上都有的“黑面纱”,在虚伪和真实间,他选择了真实还是选择了视而不见别人的虚伪?
评分添加条目。本身是典型的浪漫派小说,开头翻译还需再适当润色。爱伦·坡真是低配版(外加不爱道德说教的)霍桑啊。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有