J. K. 羅琳(J. K. Rowling, 1965- ),英國女作傢,自小喜歡寫作,當過短時間的教師和秘書。二十四歲那年,她在前往倫敦的火車旅途中萌生瞭創作“哈利·波特”係列小說的念頭。七年後,《哈利·波特與魔法石》問世,之後她陸續創作瞭《哈利·波特與密室》《哈 利·波特與阿茲卡班囚徒》《哈利·波特與火焰杯》《哈利-波特與鳳凰社》《哈利·波特與“混血王子”》和《哈利·波特與死亡聖器》,完成瞭該係列的創作,在全球颳起一股股“哈利·波特”颶風,在世界範圍內掀起規模宏大的“哈利·波特”閱讀狂潮。另外,在此期間,她還因為慈善事業而先後完成瞭《神奇動物在哪裏》和《神奇的魁地奇球》這兩部與“哈利·波特”係列相關的圖書,最新完成的作品是《詩翁彼豆故事集》。
J.K.羅琳與她的丈夫及三個孩子生活在愛丁堡,一邊盡享傢庭生活的幸福,一邊文學創作。
發表於2024-05-13
Harry Potter und der Stein der Weisen 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
最近空閑時間很多,打算把HP係列英文版精讀一遍,整理每一章節的單詞的時候,發現瞭很多有意思的俚語。所以想發到豆瓣上來,分享給有需要的朋友。如果覺得這篇文章有幫助,請多多支持哦。 CHAPTER ONE sorcerer 沒有經過訓練,但存在施法天賦的施法者 wizard 指依靠...
評分原帖地址:http://www.hoolee8.com/thread-110295-1-1.html 作者:米赫普 本帖很長,發錶觀點前請看到最後 謝謝 ‘嚴重錯譯’入選標準: 1) 影響人物形象與性格的; 2) 影響情節的; 3) 較長的漏譯; 4) 丟失原著伏筆或懸念的; 5) 導緻讀者猜測...
評分 評分原帖地址:http://www.hoolee8.com/thread-110295-1-1.html 作者:米赫普 本帖很長,發錶觀點前請看到最後 謝謝 ‘嚴重錯譯’入選標準: 1) 影響人物形象與性格的; 2) 影響情節的; 3) 較長的漏譯; 4) 丟失原著伏筆或懸念的; 5) 導緻讀者猜測...
評分最近空閑時間很多,打算把HP係列英文版精讀一遍,整理每一章節的單詞的時候,發現瞭很多有意思的俚語。所以想發到豆瓣上來,分享給有需要的朋友。如果覺得這篇文章有幫助,請多多支持哦。 CHAPTER ONE sorcerer 沒有經過訓練,但存在施法天賦的施法者 wizard 指依靠...
圖書標籤: 德語 哈利波特 德文版 小說 HarryPotter 英國 文學 德語小說
練習德語過去式的利器
評分還在看,在考慮寫關於這個的論文,不過不知道寫什麼好,關於譯本的比較什麼的。。。
評分看完中文版看英文版,現在的德文版,都好好看!學德語利器!
評分美版用的Sorcerer's Stone,英版用的philosophy's stone,其實philosophy's stone是歐美傳說中的賢者之石,德文版翻譯的沒錯,大贊
評分第一本德語書~
Harry Potter und der Stein der Weisen 2024 pdf epub mobi 電子書 下載