夏目漱石NatsumeSōseki
(1867.2.9-1916.12.9)
本名夏目金之助,作傢、評論傢、英文學者。代錶作品有《我是貓》《少爺》《心》等。
夏目漱石在日本近代文學史上享有很高的地位,被稱為“國民大作傢”。他對東西方的文化均有很高造詣。寫作小說時他擅長運 用對句、迭句、幽默的語言和新穎的形式。他的門下齣瞭不少文人,芥川龍之介也曾受他提攜。
由於夏目漱石對日本文學的偉大貢獻,他的頭像曾被印在日元壹仟麵值的鈔票上。也因此很多日本年輕人會戲稱他為“之前壹仟日元上的歐吉桑”。
譯者簡介
徐建雄,“質檢派”譯者,在“質檢”的基礎上追求精準、優美的譯文。
翻譯代錶作:《舞姬》(森鷗外)《美麗與哀愁》(川端康成)《禦伽草紙》(太宰治)《少爺》(夏目漱石)《我是貓》(夏目漱石)。
發表於2025-02-02
哥兒 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
我是因為《菊與刀》纔知道瞭這本小說,那本書中提到,主人公曾經接受過“豪豬”請的一杯冰水,教務主任赤衣狂和美術老師小醜告訴他“豪豬”在背後唆使學生戲弄他,單純的哥兒相信瞭他們的挑撥,因此決定和豪豬攤牌,但是卻記起瞭自己曾經從他那受過的“恩”,在做瞭幾番掙紮...
評分“英雄不邪,乃死英雄。痛語。” 《哥兒》——所謂的日本麻疹書。一直不明白為什麼稱其為麻疹書,原來謂之日本人每個人一生中必讀的一本書。就像麻疹一樣,每個人一生必得一次。然而作為題名的哥兒是一個什麼樣的人物?漱石先生開門見山——“親譲りの無鉄砲で小供の時から...
評分我為什麼不喜歡小少爺,因為我慢慢變成瞭小少爺所討厭的或同情的人。 小少爺沒有離開傢的時候,某種意義上是個十足的混蛋,自負,衝動,不動腦子,情商太低,種種詞匯都可以加注在小少爺身上。可以為瞭證明刀子鋒利而試圖割掉自己的手指;在心中嘲諷看得起自己,對自己溫柔體...
評分文字的幽默元素很叫人驚喜,且行文極為流暢,讀來不乏不纍,一氣嗬成之暢快感。隻消這幾點就足夠我細細迴味一陣子。文章雖短小,感覺卻力道十足,小小的篇幅卻能構築起如此豐滿且連貫的文字,讓人嘆服。 語言俏皮味十足,翻譯大概也盡力達到瞭原著的味道。主人公我雖自說自話...
評分由於翻譯問題,找來瞭兩個版本。一是陳德文譯,上海譯文齣版社齣版;一是鬍毓文、董學昌譯,人民文學齣版社齣版。兩個版本對照起來看,又查瞭一些注釋,纔大概把文章讀通。鬍董版相較於陳版語言上要精準優美些,但是由於中日語言的差異,我仍是懷疑翻譯版不能很好地體現原...
圖書標籤: 夏目漱石 日本 小說 @譯本 *北京·人民文學齣版社*
奶奶傢書櫃裏翻到的,意外地好看,一氣讀完。翻譯得真自然流暢,膜拜。
評分奶奶傢書櫃裏翻到的,意外地好看,一氣讀完。翻譯得真自然流暢,膜拜。
評分奶奶傢書櫃裏翻到的,意外地好看,一氣讀完。翻譯得真自然流暢,膜拜。
評分奶奶傢書櫃裏翻到的,意外地好看,一氣讀完。翻譯得真自然流暢,膜拜。
評分很好
哥兒 2025 pdf epub mobi 電子書 下載