The windmill's labor is contingent upon the weather, upon what air masses, at any given time, overlie its landscape. Anticipatory in mood, Weather Eye Open adopts the emblem of the windmill, seeking what Merleau-Ponty calls the "inspiration and expiration of Being." The windmill serves as analogue to the perceiving subject, to the poet, whose consciousness, though rooted and partial, is yet always receptive to being energized, turned. Like open sails, the perceiver ushers the weather indoors, converting one motion, the wind, to another, the grinding burrstones. The poems in this collection pursue a similar transmutation through language, a staying open to its various weather (and whether) systems. For Sarah Gridley, language strikes at the "X" of experience: part presence and part absence, part spirit and part matter, part home and part homesickness, part harnessed and part wild. In the face of such weather, the stance of the poet is both rapacious and passive, searching and struck still.
发表于2024-11-05
Weather Eye Open 2024 pdf epub mobi 电子书
如果一定要选一位人群中的“榜样”作为自己愿意接近的样子,那大概就是我的老师Sarah Gridley。 嘻嘻,不是王菲。我可没有她那内种一开口就能颠倒众生的嗓子,再说我也不够她拽。 也不是Addie。我没有她内种随时随地救人于水火的魄力,也没有在最关键时刻做出最正确判断的英...
评分如果一定要选一位人群中的“榜样”作为自己愿意接近的样子,那大概就是我的老师Sarah Gridley。 嘻嘻,不是王菲。我可没有她那内种一开口就能颠倒众生的嗓子,再说我也不够她拽。 也不是Addie。我没有她内种随时随地救人于水火的魄力,也没有在最关键时刻做出最正确判断的英...
评分如果一定要选一位人群中的“榜样”作为自己愿意接近的样子,那大概就是我的老师Sarah Gridley。 嘻嘻,不是王菲。我可没有她那内种一开口就能颠倒众生的嗓子,再说我也不够她拽。 也不是Addie。我没有她内种随时随地救人于水火的魄力,也没有在最关键时刻做出最正确判断的英...
评分如果一定要选一位人群中的“榜样”作为自己愿意接近的样子,那大概就是我的老师Sarah Gridley。 嘻嘻,不是王菲。我可没有她那内种一开口就能颠倒众生的嗓子,再说我也不够她拽。 也不是Addie。我没有她内种随时随地救人于水火的魄力,也没有在最关键时刻做出最正确判断的英...
评分如果一定要选一位人群中的“榜样”作为自己愿意接近的样子,那大概就是我的老师Sarah Gridley。 嘻嘻,不是王菲。我可没有她那内种一开口就能颠倒众生的嗓子,再说我也不够她拽。 也不是Addie。我没有她内种随时随地救人于水火的魄力,也没有在最关键时刻做出最正确判断的英...
图书标签: Poetry
The windmill's labor is contingent upon the weather, upon what air masses, at any given time, overlie its landscape. Anticipatory in mood, Weather Eye Open adopts the emblem of the windmill, seeking what Merleau-Ponty calls the "inspiration and expiration of Being." The windmill serves as analogue to the perceiving subject, to the poet, whose consciousness, though rooted and partial, is yet always receptive to being energized, turned. Like open sails, the perceiver ushers the weather indoors, converting one motion, the wind, to another, the grinding burrstones. The poems in this collection pursue a similar transmutation through language, a staying open to its various weather (and whether) systems. For Sarah Gridley, language strikes at the "X" of experience: part presence and part absence, part spirit and part matter, part home and part homesickness, part harnessed and part wild. In the face of such weather, the stance of the poet is both rapacious and passive, searching and struck still.
Weather Eye Open 2024 pdf epub mobi 电子书