《英漢翻譯理論與實踐》的編寫經曆瞭兩年。在廣泛收集素材的基礎上,經過同行老師和從事翻譯工作的幾位同事的共同努力,探討瞭各種翻譯方法的可行性和實用性,然後把我們共同探討得齣的經驗和理論知識融入該書,使之內容更豐富,更具趣味性和可操作性。翻譯實踐是我們學習翻譯的一條主要途徑。因此,《英漢翻譯理論與實踐》在介紹翻譯理論的基礎上,重點對各種翻譯技巧加以探討,同時在技巧篇的每個章節後配有相應的練習,並在《英漢翻譯理論與實踐》末附有參考答案,供讀者參考練習。《英漢翻譯理論與實踐》通過豐富的知識講解,拓寬瞭學生學習翻譯的途徑,以提高學生的翻譯能力和信心。
《英漢翻譯理論與實踐》在以下兩個方麵有所創新:首先是研究方法的創新,編者通過對多種譯本進行比較,進而對不同的翻譯方法和技巧進行分析;其次是研究對象,編者把文體學、修辭學與翻譯學融為一體,探討瞭文體翻譯、修辭翻譯的研究新領域。
發表於2024-11-19
英漢翻譯理論與實踐 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤:
英漢翻譯理論與實踐 2024 pdf epub mobi 電子書 下載