林語堂(1895—1976)福建龍溪人。原名和樂,後改名玉堂,又改名語堂。
1912年林語堂入上海聖約翰大學,畢業後在清華大學任教。
1919年鞦赴美哈佛大學文學係。
1922年獲文學碩士學位。同年轉赴德國入萊比锡大學,專攻語言學。
1923年獲博士學位後迴國,任北京大學教授、北京女子師範大學教務長和英文係主任。
1924年後為《語絲》主要撰稿人之一。
1926年到廈門大學任文學院長寫雜文,並研究語言。
1927年任外交部秘書。
1932年主編《論語》半月刊。
1934年創辦《人間世》,1935年創辦《宇宙風》,提倡“以自我為中心,以閑適為格凋”的小品文,成為論語派主要人物。
1935年後,在美國用英文寫《吾國與吾民》《風聲鶴唳》,在法國寫《京華煙雲》等文化著作和長篇小說。
1944年曾一度迴國到重慶講學。
1945年赴新加坡籌建南洋大學,任校長。
1947年任聯閤國教科文組織美術與文學主任。
1952年在美國與人創辦《天風》雜誌。
1966年定居颱灣。
1967年受聘為香港中文大學研究教授。
1975年被推舉為國際筆會副會長。
1976年在香港逝世。
故事始於1901年義和團運動,訖於上世紀30年代抗日戰爭,前後跨越30多年,藉北平姚、曾、牛三大傢族的悲歡離閤和恩怨情仇反映瞭傢國變遷和世道興衰。小說以諸多真實曆史事件為大背景,如辛亥革命,袁世凱篡國、張勛復闢、軍閥混戰、“五四”運動、新青年新思潮的論戰、“三一八慘案”、二戰爆發、國共閤作、中國進入全麵抗戰等,全景式多層次展現瞭現代中國社會正在發生的急劇而深刻的變化。
《京華煙雲》原名《Moment in Peking》,是林語堂在1938年至1939年旅局法國和美國期間用英文寫成的長篇小說,題獻詞給“英勇的中國士兵”。
《京華煙雲》是翻譯後的書名,也有譯本將它譯為《瞬息京華》。
1938年初,林語堂打算將《紅樓夢》翻譯成英文介紹給西方讀者,因故未能如願。於是決定仿照《紅樓夢》的結構創作一部反映中國現實生活的長篇小說。1939年底,《Moment in Peking》在美國齣版,副標題是《一部關於現代中國的小說》。
《京華煙雲》在齣版後短短半年內即行銷五萬餘冊,美國《時代周刊》稱其“極有可能成為關於現代中國社會現實的經典之作”。
發表於2024-05-19
京華煙雲 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
開始是看趙薇版的電視劇,為那個隱忍的木蘭感動,又去看趙雅芝版的,活潑的讓我咋舌,想知道木蘭到底是怎樣一個人,於是去看原著。之前看過林語堂先生的浮生一夢,覺得不可接近。知道是林先生想寫一本紅樓,真的有些紅樓的味道,隻不過林妹妹成瞭配角,探春和湘雲成瞭主角。他...
評分愉快而沉思。 以一介女兒身讀京華煙雲,品木蘭莫愁,我承認已自當狹隘瞭些。 可是,看到如此幸福的一眾美好,我還想說,不要問彆人為什麼,而是多自問憑什麼。 是的,我是寫給一眾正在美好或將要美好的。 在太多人眼裏,木蘭是矯情的。她玩味太多,她妙想太多。一個富裏...
評分林語堂是用英文寫這本書的,誠然,他也是想寫給外國人看的,他想翻譯《紅樓夢》,但最終寫就“Moment in Peking”,這本讓我讀在其中,無時無刻不想起《紅樓夢》的民國小說。 章迴的標題比傳統章迴小說更粗白,文字的敘述也比同時的白話文更淺顯,有翻譯的緣故,就像林...
評分燦爛與溫潤 ——《京華煙雲》中的木蘭與莫愁 文/張素聞 姚木蘭與姚莫愁雖為富裕姚傢的小姐,卻並不養尊處優,也不纏足,她們的父親姚思安自幼就要她們自己的事情自己做,要她們學習之後做飯勞作。她們受的是現代教育,卻都有著傳統女子的美好之處。德言容工都齣人頭地,...
評分林語堂《京華煙雲》裏有一段論命格與婚姻的話: “人有五種命型,就用金、木、水、火、土來代錶。男女婚配,就是這種命型配閤的學問。命型若配得好,可以彼此相輔,彼此相成。有的兩種命型,即使不是兩者相剋,漸漸也趨於兩者相傷。” 他說,木蘭是金命,莫愁是土命,蓀亞是水...
圖書標籤: 林語堂 小說 中國文學 京華煙雲 文學 中國現代文學 名著 中國
沒資格評價大師。
評分沒資格評價大師。
評分強大的內心,木蘭.
評分電視劇改瞭情節,真不好。
評分真想看看英文原版
京華煙雲 2024 pdf epub mobi 電子書 下載