WAYWARD Girls and Wicked Women : the title of this collec-
tion is, of course, ironic. Very few of the women in these stories
are guilty of criminal acts, although all of them have spirit and
one or two of them, to my mind, are, or have the potential to be,
really evil. The horrid adolescent in Katherine Mansfield s The
Young Girl , for example, selfish, vain, rude to her mother,
uncivil to strangers, beastly to her little brother. (Though Kath-
erine Mansfield herself, who was an adventuress in a mild way
and boasted the reputation of a wayward girl in her own life-
time, emerges here as narrator as a woman of such transparent
good faith that small boys instinctively trust her to stand them
expensive ice-creams.)
Most of the variously characterized girls and women who
inhabit these stories, however, would seem much, much worse if
men had invented them. They would be predatory, drunken
hags; confidence tricksters; monstrously precocious children;
liars and cheats; promiscuous heartbreakers. As it is, they are all
presented as if they were perfectly normal. On the whole,
women writers are kind to women.
Perhaps too kind. Women, it is true, commit far fewer crimes
than men in the first place; we do not have the same oppor-
tumties to do so. But, from the evidence of the fiction we write,
we find it very hard to blame ourselves even for those we do
commit. We tend to see the extenuating circumstances, so that it
is difficult to apportion blame, impossible to judge - or, indeed,
to acknowledge responsibility and then take up the terrible
burden of remorse as it is summed up in Samuel Beckett s phrase,
my crime is my punishment .
I cannot thirik of any woman in any work of fiction written by
/
评分
评分
评分
评分
这本书的对白简直是教科书级别的。我很少读到能将日常的、看似随意的对话,写得如此富有张力和潜台词。那些人物间的交锋,往往不在于说了什么,而在于他们**没有**说出口的部分。那些停顿、那些不自然的笑声、那些刻意回避的眼神,都在空气中弥漫着紧张感。很多关键的冲突,都是在看似平静的下午茶或一场酒会中,通过几句简短的、措辞精准的对话被引爆的。作者显然是对话艺术的大师,她深知语言的锋利,能在一句无心之言中,刺穿角色坚固的伪装。我甚至会忍不住将书中的一些精彩片段抄录下来,仔细研究它们是如何在看似平淡的表象下,蕴含着巨大的情感能量和推动故事发展的力量。这种对白的设计,使得阅读过程充满了“听”的想象空间,让人在脑海中不断回放那些充满张力的瞬间。
评分从纯粹的文字美感上来说,这本书的散文段落简直是享受。作者的文字功力极高,她的描述性语言既精准又充满了诗意,尤其是在描绘自然景象或人物内心涌动的情绪时,那种措辞的选择和节奏的把握,让人读起来感到一种熨帖的愉悦。我常常会因为某一句优美的描述而停下来,反复阅读,感受那些词语组合起来产生的独特韵律和画面感。比如,她描写一次心碎的场景,会将其与冬日里冰雪融化后的那种空旷和彻骨的寒冷联系起来,既形象又富有哲理。这种文学性的提升,使得即便是最黑暗的情节,也披上了一层悲剧性的华美外衣。它并非是那种浮华的辞藻堆砌,而是那种经过千锤百炼,每一词都恰到好处,为故事增添了深度和艺术性的文字,让人不得不赞叹作者对语言的驾驭能力。
评分说实话,一开始我对这本书抱持着一种审慎的态度,毕竟市面上太多打着“深度”旗号的平庸之作了。但这本书在叙事结构上的精妙处理,彻底打消了我的疑虑。它采用了非线性的叙事手法,时间线在不同人物的视角间跳跃、重叠,初读时可能会让人有些费解,但随着阅读的深入,你会发现这种错综复杂的结构恰恰是作者精心编织的网,用来捕捉那些稍纵即逝的真相和被时间掩埋的秘密。每一次视角转换,都像是在拼凑一副被打碎的复杂画像,新的碎片加入,原有的认知便会产生微妙的位移。这种阅读过程充满了智力上的挑战和惊喜,它要求读者调动全部的注意力去捕捉那些暗示和伏笔。更难能可贵的是,尽管结构复杂,作者却始终保持着对情感核心的把握,让读者在逻辑的迷宫中不至于迷失方向,始终能感受到角色们命运的牵引力。读完最后一章合上书本时,那种豁然开朗与意犹未尽交织的复杂情绪,是近些年来少有的阅读体验。
评分我发现这本书最令人着迷的一点,在于其对特定历史背景下社会规范和女性处境的深刻反思。它不仅仅是一个关于个人恩怨情仇的故事,更像是一面镜子,映照出特定时代对那些不愿循规蹈矩的女性所施加的无形压力和明确的惩罚。作者没有采用说教式的批判,而是通过角色的亲身经历和无可奈何的选择,让读者自己去体会那种窒息感。你会看到,即便是拥有再高贵的出身或再聪慧的头脑,当一个女性的行为稍微偏离了社会预设的轨道,她将面临怎样严酷的审判和排挤。书中对“体面”与“堕落”界限的模糊处理尤其出色,它迫使读者去质疑,究竟是谁在制定这些规则,而这些规则又究竟维护了谁的利益。这种对社会结构性压迫的细腻描摹,让这本书拥有了超越一般小说的厚重感和时代意义。
评分这本书的封面设计简直是视觉的盛宴,那种深沉的墨蓝色调配上烫金的字体,透露出一种古典又带着些许叛逆的气息。我一拿到手就忍不住被它吸引,仿佛能从封面的纹理中感受到故事里那些复杂纠葛的情感。内容上,它并没有像许多流行的畅销书那样,用快节奏的叙事立刻将你卷入高潮,而是选择了一种慢火炖煮的方式,细腻地勾勒出主要人物的内心世界。作者似乎对人性的幽微之处有着深刻的洞察,笔下的角色绝非扁平化的“好人”或“坏蛋”,而是活生生地在道德的灰色地带挣扎求生。特别是对那些边缘人物的心理刻画,那种深入骨髓的孤独感和对外界的疏离,读起来让人既心疼又感到一种莫名的熟悉。我尤其欣赏作者在环境描写上的功力,那些老旧的街道、昏暗的沙龙,甚至雨后潮湿的空气,都被描绘得栩栩如生,仿佛置身其中,连带着角色的命运也显得更加沉重和真实。这本书的阅读体验是沉浸式的,需要静下心来,细细品味那些潜藏在字里行间的深意,它更像是一部需要反复咀嚼的文学作品,而不是一目十行的消遣读物。
评分还是挺有意思的一本书,编者有意选了世界各国的作品,不只是偏重西方文学
评分还是挺有意思的一本书,编者有意选了世界各国的作品,不只是偏重西方文学
评分还是挺有意思的一本书,编者有意选了世界各国的作品,不只是偏重西方文学
评分还是挺有意思的一本书,编者有意选了世界各国的作品,不只是偏重西方文学
评分还是挺有意思的一本书,编者有意选了世界各国的作品,不只是偏重西方文学
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有