常用英語詞語搭配手冊

常用英語詞語搭配手冊 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:
作者:
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:
價格:12.00
裝幀:
isbn號碼:9787806551400
叢書系列:
圖書標籤:
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 搭配
  • 英語詞匯
  • 英語語法
  • 實用英語
  • 英語口語
  • 英語寫作
  • 詞語
  • 手冊
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

好的,以下是一份關於另一本圖書的詳細簡介,字數約1500字,內容完全圍繞該書展開,避免提及您提到的《常用英語詞語搭配手冊》: --- 《跨越藩籬:全球化時代下的文化適應與身份重塑》 書籍類型: 社會學、文化人類學、跨文化交際 作者: 艾莉森·裏德 (Alison Reid) 齣版社: 環球視野齣版社 導言:當世界不再是孤島 在二十一世紀,地理的邊界正在以前所未有的速度消融。跨國公司、數字通信、大規模移民和旅遊,共同編織瞭一張復雜而精密的全球網絡。這種“粘性”日益增強的連接性,固然帶來瞭經濟上的繁榮與知識的共享,卻也無形中將個體推入瞭不斷變化的文化熔爐之中。我們如何在一個不斷混閤、滲透的社會結構中,維持自我認同的完整性?當熟悉的文化腳本不再適用時,我們又如何有效地與“他者”溝通、閤作乃至共存? 艾莉森·裏德的這部《跨越藩籬:全球化時代下的文化適應與身份重塑》,正是對這一時代核心命題的深刻迴應。這本書並非停留在對文化差異進行錶麵羅列的層麵,而是深入挖掘瞭“文化適應”這一動態過程背後的心理機製、社會壓力與結構性挑戰。裏德教授憑藉其在牛津大學人類學係的深厚積纍,結閤瞭多年的田野調查經驗,為讀者構建瞭一個理解全球公民身份的全新理論框架。 第一部分:解析文化衝突的底層邏輯 本書的第一部分聚焦於衝突的根源。裏德認為,文化衝突往往源於對“默認設置”的誤解。每一種文化都內化瞭一套處理時間、等級、語境和情感錶達的“默認代碼”。當來自不同文化背景的人們相遇,這些代碼便開始相互乾擾。 “高語境”與“低語境”的陷阱: 章節詳細剖析瞭愛德華·霍爾的理論,但更進一步地探討瞭在全球商業談判中,如何因對“潛颱詞”的理解偏差而導緻數百萬美元閤同的破裂。裏德通過一係列生動的案例,揭示瞭“直言不諱”與“委婉含蓄”之間的張力並非簡單的語言習慣問題,而是深植於對人際信任建立方式的根本差異。 時間觀的哲學張力: “單嚮時間”(Monochronic)與“多嚮時間”(Polychronic)的對比,被提升到哲學層麵討論。作者指齣,對於綫性時間觀主導的文化來說,任何對時間錶的偏離都可能被解讀為不尊重或不負責任;而對於循環時間觀主導的群體而言,人際關係的維護永遠優先於僵硬的日程安排。本書提供瞭具體的工具,幫助管理者和個人識彆並“暫停”自己根深蒂固的時間偏見。 第二部分:適應的心理地圖:從陌生人到本地人 適應文化環境是一個充滿挑戰的心理旅程。裏德藉鑒瞭烏姆-薩拉姆 (U-Shaped Adaptation) 模型,並對其進行瞭修正,提齣瞭“適應性彈性”的概念。她認為,真正的文化適應不是完全同化,而是在保持核心身份的同時,構建起一套有效的“第二層操作係統”。 身份的漂移與錨定: 隨著移民、外派或跨國工作經曆的增加,個體常常麵臨“身份漂移”的焦慮——既不完全屬於原籍地,也未完全融入新環境。本書深度探討瞭這種“中間地帶”的心理狀態,並引入瞭“文化錨點”理論。這些錨點可以是特定的社群、宗教信仰、愛好,甚至是某些嚴格遵守的個人道德準則,它們幫助個體在文化洪流中保持自我中心。 “文化智力”(CQ)的實戰訓練: 裏德反對將CQ僅僅視為一種知識儲備,而強調它是一種可習得的技能組閤。她提齣瞭“認知重構”、“行為模仿”和“情感共鳴”三位一體的訓練法。通過對跨文化團隊衝突解決案例的解剖,展示瞭如何通過有意識的元認知(思考自己的思考過程),來解構並重組對異文化行為的理解。例如,如何區分“文化差異”與“個人性格缺陷”。 第三部分:數字景觀下的文化重塑 互聯網和社交媒體的普及,極大地改變瞭文化適應的軌跡。這一部分是本書最具前瞻性的內容。作者指齣,我們正在目睹“虛擬部落”的興起,它們跨越瞭地理限製,但也可能加劇意識形態的極化。 “濾鏡氣泡”與刻闆印象的固化: 盡管互聯網提供瞭接觸多元文化的渠道,但算法驅動的內容推薦機製,反而可能使用戶更深地陷於自己偏好的文化敘事中,從而加劇瞭對“他者”的刻闆印象。裏德對社交媒體上針對不同文化群體的“模因”(Meme)進行瞭細緻分析,揭示瞭它們如何在幽默的外衣下,悄然傳播著具有攻擊性的文化標簽。 全球公民的語言實踐: 英語作為事實上的全球通用語(Lingua Franca)帶來瞭便利,但也帶來瞭權力結構的不平等。本書深入探討瞭“非母語者的英語”(English as a Non-Native Language, ENNL)的使用者在跨文化交流中的角色。裏德鼓勵使用者認識到自身語言優勢——更精煉、更注重清晰度——而不是僅僅關注詞匯量或發音的“完美性”。這是一種對語言中心主義的反思。 第四部分:構建共存的未來:機構與個人的責任 最後一章將視角從個體拉迴到機構層麵,探討如何在更大的社會結構中促進包容性。 包容性領導力的新範式: 傳統的多元化(Diversity)管理往往側重於“數量”的平衡,而裏德提倡“融閤性”(Inclusion)領導力。這種領導力要求管理者不僅要接納差異,更要主動設計齣能夠讓不同文化優勢得以發揮的工作流程和決策機製。書中提供瞭詳盡的企業案例,展示瞭如何通過調整會議結構、反饋機製和績效評估標準,來避免少數文化群體在組織中被邊緣化。 教育係統的再設計: 作者疾呼,未來的教育體係必須將“文化適應能力”視為與數學和閱讀同等重要的核心素養。這要求課程內容不再是單嚮輸齣主流文化,而是結構化地模擬高風險的跨文化情境,讓學生在安全的環境中練習衝突解決和共情能力。 結語:持續的對話,而非最終答案 《跨越藩籬》的偉大之處在於,它從不聲稱提供一套放之四海而皆準的“萬能鑰匙”。裏德清晰地錶明,文化適應是一個永無止境的動態過程,如同呼吸一般,需要持續的警覺與調整。這本書更像是一份精密的地圖和一套強大的分析工具,指引著每一個身處全球化浪潮中的個體——無論是企業傢、外交官、學者還是普通旅行者——去更深層次地理解自己,理解他人,最終在差異中找到閤作與創新的契機。它邀請讀者加入這場宏大而必要的對話,跨越那道曾經看似不可逾越的文化藩籬。 ---

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

我是一個非常注重細節的學習者,尤其是在語言方麵。很多時候,我發現自己能夠理解一個單詞的意思,但卻不知道它應該和哪些詞一起使用,形成一個地道的搭配。比如說,“make”這個詞,我知道它有很多意思,但“make a decision”、“make a mistake”、“make progress”這些搭配,我需要反復記憶,而且有時候還是會混淆。我希望找到一本能夠係統地講解這些詞語搭配的書,它不僅僅是羅列齣一些固定的短語,更重要的是能夠解釋為什麼這樣搭配,背後的邏輯是什麼,以及在不同的語境下,哪些搭配更恰當。我希望這本書能夠像一位經驗豐富的老師,細緻入微地為我講解每一個搭配的 nuances,讓我能夠真正理解並靈活運用。

评分

在我的英語學習生涯中,我曾無數次地感到,詞匯的學習僅僅是第一步,而詞語的搭配纔是真正決定我英語錶達能力高低的“分水嶺”。我渴望找到一本能夠真正幫助我跨越這道“分水嶺”的工具書。它能夠像一座堅實的橋梁,將我孤立的詞匯知識,穩穩地引嚮流暢、地道的錶達。我希望這本書能夠成為我英語學習道路上不可或缺的夥伴,幫助我剋服在詞語運用上的種種障礙,最終實現我用英語自如錶達的夢想。

评分

我是一個喜歡旅行的人,每次齣國旅行,我都希望能用當地的語言和人交流。雖然我可以通過翻譯軟件進行基本的溝通,但我總覺得那樣的交流缺乏溫度和人情味。我更希望能夠學習一些當地常用的口語錶達和習慣用法,讓我的旅行體驗更加豐富和深入。我一直認為,掌握地道的詞語搭配,是進行有效日常交流的關鍵。我希望找到一本能夠提供大量日常生活中實用的詞語搭配的書籍,它能夠幫助我在與當地人交流時,更加自信和自然。

评分

我是一名即將齣國深造的學生,對於學術英語的要求非常高。在準備GRE和托福的過程中,我發現自己閱讀理解的速度和準確性都受到瞭詞匯搭配的限製。很多時候,即使我認識句子裏的大部分單詞,但由於對詞語的固定搭配不熟悉,導緻我無法準確理解句子的真實含義。例如,在閱讀學術文獻時,遇到“alleviate the suffering”、“mitigate the risks”、“exacerbate the problem”這類短語,如果我隻知道“alleviate”、“mitigate”、“exacerbate”各自的意思,而不知道它們和“suffering”、“risks”、“problem”的搭配,那麼我就很難準確把握作者想要錶達的意思。我非常期待一本能夠幫助我積纍並理解這些學術詞匯搭配的書籍。

评分

作為一名英語學習的“老兵”,我手裏的英語學習書籍已經堆成瞭小山,從基礎的詞匯書到語法大全,再到所謂的“應試秘籍”,幾乎涵蓋瞭市麵上能找到的大部分熱門教材。然而,每當我真正想用英語進行流暢的錶達,或者在閱讀中遇到一些“似是而非”的短語時,總會感到一絲無力。我常常會想,是不是那些孤零零的單詞記住瞭,也隻能算是“認識”它們,而無法真正“駕馭”它們?是不是我還需要一本真正能幫我“串聯”起這些單詞,讓它們不再是冰冷的個體,而是鮮活地齣現在句子中的工具書?我一直渴望有一本能夠解答我心中疑惑的書,一本能夠讓我看見單詞的“生命力”,讓我在遣詞造句時更加得心應手。

评分

我曾經嘗試過很多市麵上流行的英語學習方法,包括背誦單詞卡片、進行大量的閱讀、觀看美劇等等。這些方法在一定程度上幫助我提高瞭英語水平,但我總覺得有一層“隔閡”阻礙我真正掌握英語。我能聽懂大概意思,能讀懂大部分內容,也能寫齣一些簡單的句子,但就是無法寫齣像母語人士那樣自然、流暢、富有錶現力的文章。我一直認為,詞語的搭配是連接孤立單詞與完整句子之間的橋梁,是讓語言“活”起來的關鍵。我希望找到一本能夠真正教會我如何“用”好詞語的書,而不是僅僅“認識”它們。

评分

我是一名對語言學有一定興趣的學習者,我不僅僅滿足於掌握一門語言,更希望能瞭解語言背後的運作機製。我常常會思考,為什麼某些詞語會搭配在一起,而另一些則不行?這種搭配是否具有普遍性,還是隻存在於特定的語境中?我希望能夠找到一本能夠從語言學角度解釋詞語搭配的書籍,它能夠幫助我更深入地理解英語的構成和演變,從而形成更科學、更係統的學習方法。

评分

我是一個比較“懷舊”的學習者,我更傾嚮於那些能夠提供係統性、條理性和深入講解的書籍。我不太喜歡那些碎片化的、僅僅羅列信息的教材。我希望能夠找到一本能夠將詞語搭配的概念貫穿始終,並且能夠循序漸進地引導我學習的書。我希望這本書能夠不僅僅是告訴我“怎麼用”,更重要的是告訴我“為什麼這樣用”,讓我能夠舉一反三,觸類旁通。

评分

作為一名在跨國公司工作的職場人士,我每天都需要用英語和同事、客戶進行溝通。雖然我的基礎英語不錯,但在商務談判、起草郵件、進行演示時,我總覺得自己說齣來的英語不夠“專業”和“地道”。我常常會聽到母語為英語的同事使用一些我聽起來很順暢,但自己卻想不到的錶達方式,這些錶達方式往往能夠更精準、更委婉地傳達信息。我迫切需要一本能夠彌補我這方麵短闆的書籍,它能夠提供豐富的商務場景下的詞語搭配,讓我能夠更自信、更有效地進行商務溝通。

评分

我是一位對文學有著濃厚興趣的讀者,我喜歡閱讀原版的英文小說和詩歌。然而,在閱讀過程中,我常常會遇到一些讓我睏惑的詞語組閤。我能夠理解每個詞的意思,但將它們組閤在一起時,我總覺得無法領會其深層的含義,甚至有時候會産生誤解。例如,在讀一些描寫人物情感的句子時,我可能會遇到“heartached with longing”、“a pang of regret”、“a surge of adrenaline”這樣的錶達,如果我不瞭解這些詞語的固定搭配,就很難體會到作者想要傳達的細膩情感。我渴望有一本書,能夠幫助我理解這些文學作品中精妙的詞語搭配,讓我能夠更深入地欣賞英文文學的美。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有