漢英醫學大詞典

漢英醫學大詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:
作者:
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:
價格:128.00元
裝幀:
isbn號碼:9787117080460
叢書系列:
圖書標籤:
  • 醫學詞典
  • 醫學
  • 英語
  • 漢英
  • 專業詞匯
  • 醫學參考
  • 詞匯
  • 醫學英語
  • 工具書
  • 雙語詞典
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

好的,這是一份關於一本名為《中國古代文學史》的圖書的詳細簡介,內容不涉及《漢英醫學大詞典》中的任何信息,力求內容詳實,文筆自然流暢,如同專業齣版物介紹一般。 --- 《中國古代文學史》(修訂版) 內容提要: 《中國古代文學史》(修訂版)是一部鴻篇巨製,係統梳理瞭自先秦至清末近三韆年的中國古代文學發展脈絡。本書不僅僅是對曆代作傢作品的簡單羅列與評述,更著重於文學思潮的演變、文體特徵的興衰、社會背景與思想文化對文學創作的深刻影響,以及文學審美範式的流變規律。修訂版在繼承傳統優秀研究成果的基礎上,吸納瞭近年來海內外學術界在文學史研究領域的新視野、新理論和新材料,力求構建更為精細化、立體化的古代文學圖景。全書結構嚴謹,論證詳實,是高校中文係本科生、研究生、文史研究工作者以及所有熱愛中國古代文學的讀者不可或缺的權威參考書。 主要特色與內容結構: 一、 宏觀視野與階段劃分的科學性 本書摒棄瞭機械的朝代劃分法,而是根據文學發展的內在邏輯和重大轉摺點,將中國古代文學史劃分為若乾具有內在一緻性的曆史階段,清晰勾勒齣不同曆史時期文學的主導風格和核心關切。 先秦文學的萌芽與奠基期: 深入探討瞭“詩、樂、舞”的原始統一狀態,重點分析《詩經》的現實主義精神與《楚辭》的浪漫主義發端,解析諸子散文對後世說理文和敘事文體的影響。對先秦文學的社會功能、宗教色彩及哲學思辨與文學錶達的關係進行瞭細緻入微的考察。 秦漢文學的整閤與定型期: 詳細考察瞭賦體的鼎盛及其嚮詩、駢文的過渡,特彆是漢樂府民歌對唐代新樂府運動的啓發。對司馬遷《史記》的敘事藝術、人物塑造技巧,以及兩漢經學思潮下文人精神麵貌的轉變,有獨到的見解。 魏晉南北朝的自覺與多元發展期: 重點分析瞭玄學對文學的影響,個體生命意識的覺醒,以及文學批評的專業化(如“文不兼纔”論、永明體聲律研究)。對陶淵明田園詩的開創性意義和山水詩派的形成,給予瞭充分的肯定與分析。 唐代文學的巔峰與繁榮期: 作為全書的重中之重,本書對唐詩的流派紛呈(初唐的宮廷風雅、盛唐的浪漫與現實、中唐的社會批判、晚唐的唯美感傷)進行瞭係統梳理。同時,對唐傳奇這一敘事文體的成熟標誌、宋詞的濫觴與早期探索,以及唐代散文的革新(古文運動的興衰及其深層文化動因),進行瞭詳盡的論述。 宋代文學的精緻化與轉嚮期: 詳盡剖析瞭宋詞的格律、意境與抒情方式的演變,重點比較瞭婉約與豪放兩大流派的藝術追求。對宋代散文(歐陽修、蘇軾、曾鞏等人的“唐宋八大傢”文風)的成熟,以及話本小說的初步興盛,進行瞭深入探討。 元明清文學的通俗化與世俗化: 著力分析瞭戲麯(元麯的成熟與巔峰)和章迴小說(如“四大名著”的形成與思想內涵)在市民文化中的地位。對晚期詩文的復古與創新思潮,以及小說敘事技巧的進一步精進,做瞭前瞻性的總結。 二、 理論深度與文本細讀的完美結閤 本書摒棄瞭單純的文學史編年體敘述模式,采用瞭“理論框架—時代背景—核心作傢—經典文本細讀—流派總結”的復閤分析路徑。 1. 文體發生學研究: 對中國文學史上重要的文體,如詩、賦、駢文、古文、詞、麯、小說等,追蹤其起源、發展、成熟、鼎盛直至衰落或轉型全過程,闡釋特定文體在不同曆史階段所承載的文化使命。 2. 批評史的融入: 不僅敘述作傢作品,更穿插介紹瞭曆代重要的文學批評思潮和理論主張,如六朝的“風骨說”、唐代的“盛唐氣象”論、宋代的“以文為詩”爭議等,使讀者理解文學創作與文學批評之間的辯證關係。 3. 跨學科視角引入: 在分析某些文學現象時,適當引入社會學、曆史學、宗教學、哲學等領域的知識,例如探討儒釋道思想對特定時期文學主題和審美取嚮的影響,使分析更具穿透力。 三、 針對修訂版的提升 本修訂版在內容和形式上均有顯著提升: 材料的更新與校勘: 采納瞭近二十年來齣土的新文獻(如簡帛、敦煌文書等)對既有定論的修正或補充,對引文和注釋進行瞭全麵的核對與規範。 研究範式的整閤: 更加重視對“性彆書寫”、“身體意象”、“空間觀念”等新的研究熱點在古代文學中的體現與分析,使經典文本煥發齣新的光彩。 附錄的擴充: 增加瞭“中國古代文學史重要年錶”、“主要作傢生平及作品索引”以及“古代文論精選摘錄”等實用性附錄,極大地方便瞭讀者查閱與學習。 作者簡介: 本書由國內多位長期深耕於中國古代文學領域的權威學者集體編撰。他們教學經驗豐富,科研成果卓著,均在各自的研究方嚮上擁有極高的學術聲譽。本書的編纂曆時十餘載,數易其稿,凝聚瞭編者團隊對中國古典文學深厚的學術情感與嚴謹的治學態度。 閱讀價值: 《中國古代文學史》(修訂版)不僅是係統學習古代文學知識的必備教材,更是一部富有啓發性的學術著作。它引導讀者超越對文學作品錶層意義的欣賞,深入探究其背後的時代精神、審美取嚮和文化密碼,是提升文學素養、深化曆史理解的理想選擇。本書語言準確凝練,邏輯清晰,注釋翔實,即便麵對晦澀的古典文獻,亦能提供清晰的導讀路徑。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

我收藏瞭很多醫學參考書,但說實話,很多都是“高大全”式的,內容很全,但查找起來極其費勁,最終還是束之高閣。我偏愛那些能快速幫我解決眼前問題的“利器”。我購買這本書後,最直觀的感受就是它的“易用性”。我不是一個需要逐字逐句學習醫學的人,我需要的是在遇到一個陌生的診斷名稱時,能在三十秒內搞清楚它的核心含義,然後立刻迴到我的主要工作——實驗設計中去。這本書的索引係統和版麵設計顯然是做過用戶體驗優化的。無論是按音序、筆畫還是主題分類查找,都非常順暢。更棒的是,它對一些中文醫學術語的英譯,考慮到瞭口語和書麵語的區彆,這在我與國際實驗室進行電話會議時非常實用。我可以直接根據對話的場閤,選擇最得體的錶達方式。它真正實現瞭“工具”的價值,沒有冗餘的解釋,隻有高效、精準的對應和必要的語境說明。對於時間就是金錢的科研人員來說,一本能夠減少查找時間、提高溝通效率的詞典,其價值是無可估量的。

评分

這部工具書,說實話,我是在一個朋友的強烈推薦下纔購入的。當時我正在攻讀一個醫學專業的研究生課程,麵對海量的英文文獻,我發現自己現有的詞匯量簡直捉襟見肘,尤其是在那些細分領域,比如分子生物學和神經藥理學的前沿術語上,查閱起來非常耗時費力。拿到這本書時,我的第一印象是它的裝幀非常紮實,紙張質量也很好,作為一本工具書,這非常重要,因為我預見到它會經常被翻閱,需要經受住高強度的使用。初步翻閱後,最讓我感到驚喜的是它的收錄廣度。它不僅僅停留在基礎的解剖學或生理學術語,而是深入到瞭臨床操作、最新的診斷標準和新興療法的名稱。例如,我在查閱一個關於基因編輯技術的最新進展時,書中對相關術語的解釋清晰且具有上下文關聯性,這比單純的詞條翻譯要高明得多。很多時候,一本好的詞典不僅僅是告訴你“這個詞是什麼意思”,更重要的是告訴你“這個詞在醫學語境下應該怎麼用”。這本書在這方麵做得非常到位,它提供的例句和短語搭配,極大地幫助我提高瞭撰寫英文報告和閱讀專業論文的效率和準確性。對於我這種需要頻繁與國際前沿醫學信息打交道的學習者來說,這本工具書簡直就是我的“數字詞典”在實體形態上的完美補充,讓我在學術焦慮中找到瞭一個堅實的依靠。

评分

我是一名臨床醫生,日常工作中的語言需求和學生時代有些不同,更多地關注於病曆記錄的規範性以及與國際同行交流時的用詞精準度。說實話,市麵上很多“大詞典”都存在一個通病:要麼過於偏重基礎理論,對最新的疾病分類和治療指南中的術語更新不及時;要麼就是翻譯過於直白,缺乏臨床實踐中的語境指導。然而,這本書給我的感覺是它真正理解瞭臨床工作者的需求。印象最深的一次,我正在為一個罕見病患者起草轉診函,需要用到一個非常特定、且在不同地區有細微差彆錶達的術語。我嘗試瞭幾本舊詞典,給齣的翻譯都略顯陳舊或不符閤當前的國際共識。最後翻到這本書,它不僅給齣瞭最準確的英文對應詞,還在注釋中提到瞭該詞在歐洲和北美指南中的細微差異,這簡直是救瞭我一命。這種對“實用性”的深度挖掘,體現在書的每一個角落。而且,排版設計也非常人性化,術語的字體大小、中英文的對應關係,都經過瞭精心設計,即使在光綫不佳的手術室休息間隙快速查閱,也不會感到眼睛疲勞或檢索睏難。它更像是一位經驗豐富、心思縝密的資深同事,隨時準備提供最可靠的語言支持。

评分

作為一名業餘的醫學科普作者,我最大的挑戰在於如何將那些晦澀難懂的專業術語,用普通大眾能夠理解的語言轉述齣來,同時又要保證科學上的嚴謹性,不能齣現任何誤導。這要求我必須對每一個術語的“本意”和“引申義”都有深刻的理解。我購入這本書的初衷,其實是想用它來“反嚮驗證”我的翻譯質量。當我看到它對一些復雜概念的解釋時,我立刻意識到它遠超齣瞭單純的詞典範疇。比如,它對某些病理生理過程的描述,往往會輔以簡潔的英文解釋或關聯詞匯,這提供瞭一個極佳的“橋梁”。我可以用它來梳理齣一條清晰的翻譯路徑:從專業的德語或拉丁源頭詞匯,到標準的英文術語,再到我最終麵嚮大眾的中文錶述。這本書的價值在於,它為我提供瞭一個“中軸綫”,確保我在進行科普轉譯時,不會因為追求通俗易懂而犧牲瞭醫學的精確性。可以說,它提升瞭我對醫學術語“深度理解”的能力,這對於非醫學專業背景的內容創作者來說,是無價的財富。

评分

我是一個翻譯行業的資深人士,主要承接醫藥閤同和專利文件的筆譯工作。在我的領域,任何一個詞匯的歧義都可能導緻數百萬美元的損失或者專利權力的歸屬問題。所以,我們對工具書的要求是苛刻到近乎吹毛求疵的。我選擇這本書,是因為我在初期閤作中發現,它在處理那些非常具體的、涉及法律和監管層麵的醫學術語時,展現齣瞭驚人的準確性和權威性。很多同類詞典在處理“批件”、“臨床試驗方案”、“不良事件報告”這類帶有強法規色彩的術語時,往往隻會給齣通用翻譯,但這本書能精確對應到不同國傢藥品監管機構(如FDA, EMA)所使用的標準用語。這種對“語境權威性”的捕捉能力,是專業翻譯工作者最看重的。而且,它的新詞更新速度也令人滿意,一些剛剛被國際會議采納的新型分子靶點名稱,都能在較短時間內被收錄並給齣清晰的界定。對於我這樣的專業譯者而言,它不僅僅是一本參考書,更是一份確保工作質量和規避法律風險的“保險單”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有