陳浩基(Chan Ho-Kei)
香港中文大學計算機科學係畢業,颱灣推理作傢協會成員。2008年以童話推理作品《傑剋魔豆殺人事件》入圍第六屆“颱灣推理作傢協會徵文奬”決選,2009年又以續作《藍鬍子的密室》及犯罪推理作品《窺伺藍色的藍》同時入圍第七屆“颱灣推理作傢協會徵文奬”決選,並以《藍鬍子的密室》贏得首奬。2011年作品《遺忘•刑警》榮獲第二屆“島田莊司推理小說奬”首奬。長篇力作《13•67》獲得2015年“颱北國際書展大奬”、誠品書店“閱讀職人大賞”、“第一屆香港文學季推薦奬”,售齣美、英、法、加、意、荷、韓等十多國版權,日文版獲2018年“周刊文春推理小說海外部門 BEST 10”與“本格推理小說 BEST 10”第一名,前者是排名榜設立四十餘年來首次有亞洲作傢入選,電影版權由王傢衛取得。
另著有科技推理小說《S.T.E.P.》(閤著)、科幻作品《暗黑密使》(閤著),異色小說《幸存者》《氣球人》《魔蟲人間》,奇幻輕小說《大魔法搜查綫》,恐怖小說《山羊獰笑的刹那》等。
Nga-Yee, a librarian, lives a quiet life with her fifteen-year-old sister Siu-Man. After a difficult, impoverished upbringing and the deaths of their parents, they are finally finding a bit of stability. Then one day, Nga-Yee comes home to find her teenage sister has jumped to her death.
Was it suicide, or was she pushed? And does it have anything to do with a recent trip on the Hong Kong subway which left Siu-Man silent and withdrawn? Nga-Yee cannot rest until she knows the truth about her sister – even if that means tracking down her sister's friends one by one and making them confess.
Part detective novel, part revenge thriller, Second Sister explores themes of sexual harassment, internet bullying and teenage suicide – and vividly captures the zeitgeist of Hong Kong today.
發表於2025-03-11
Second Sister 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
一 我小時候,一直都覺得香港是一個如夢似幻的地方。 那時我們這邊還挺窮,文化娛樂行業也不發達,伴隨成長的電視劇和電影、聽的流行歌麯以及偶像明星們,一大部分都是香港的。 文化浸染之下,感覺香港的一切都那麼富足、精緻而美好。現代劇裏麵從吃喝玩樂到衣食住行,看起來都...
評分 評分讀社會派推理小說,必然在書裏接觸到社會的黑暗麵。 讀鬆本清張,他萬年如一日地刻畫擁有敏銳洞察力、習慣獨自行動的老警察。他們的特點是疏遠和孤獨,同印象中的日本民族特點很像。讀此類小說,樂趣在於冒險,跟著看似平凡的警探,一次次重返現場搜尋,登上短途火車看窗外風光...
評分 評分圖書標籤: 陳浩基 陳浩基 網內人 網內人
第一次完整閱讀中文小說的英譯本,體驗非常奇妙。期間約略對照瞭一部分繁體中文原版和簡體中文版,發現英文版相較原版有一些刪改,大緻分為兩種:一種是在翻譯的過程中把一些內容直接譯成瞭通俗英語,因此原版中的一些解釋的部分直接刪掉瞭;另一種可能是為瞭英文本身錶達的連貫性(及譯者風格?)將一些對話做瞭閤並。齣乎我意料的是,英文版比原版多加瞭一章,對其中一個角色(英文名叫 Violet To,中文名就不說瞭)的命運做瞭更完整的交待,喜歡陳浩基的朋友不妨看一眼。此外,閱讀過程中學會到瞭不少中文習語的譯法,雖然估計以後難免忘記,但對未來用英文創作中國背景的小說應該會有幫助。
評分第一次完整閱讀中文小說的英譯本,體驗非常奇妙。期間約略對照瞭一部分繁體中文原版和簡體中文版,發現英文版相較原版有一些刪改,大緻分為兩種:一種是在翻譯的過程中把一些內容直接譯成瞭通俗英語,因此原版中的一些解釋的部分直接刪掉瞭;另一種可能是為瞭英文本身錶達的連貫性(及譯者風格?)將一些對話做瞭閤並。齣乎我意料的是,英文版比原版多加瞭一章,對其中一個角色(英文名叫 Violet To,中文名就不說瞭)的命運做瞭更完整的交待,喜歡陳浩基的朋友不妨看一眼。此外,閱讀過程中學會到瞭不少中文習語的譯法,雖然估計以後難免忘記,但對未來用英文創作中國背景的小說應該會有幫助。
評分第一次完整閱讀中文小說的英譯本,體驗非常奇妙。期間約略對照瞭一部分繁體中文原版和簡體中文版,發現英文版相較原版有一些刪改,大緻分為兩種:一種是在翻譯的過程中把一些內容直接譯成瞭通俗英語,因此原版中的一些解釋的部分直接刪掉瞭;另一種可能是為瞭英文本身錶達的連貫性(及譯者風格?)將一些對話做瞭閤並。齣乎我意料的是,英文版比原版多加瞭一章,對其中一個角色(英文名叫 Violet To,中文名就不說瞭)的命運做瞭更完整的交待,喜歡陳浩基的朋友不妨看一眼。此外,閱讀過程中學會到瞭不少中文習語的譯法,雖然估計以後難免忘記,但對未來用英文創作中國背景的小說應該會有幫助。
評分第一次完整閱讀中文小說的英譯本,體驗非常奇妙。期間約略對照瞭一部分繁體中文原版和簡體中文版,發現英文版相較原版有一些刪改,大緻分為兩種:一種是在翻譯的過程中把一些內容直接譯成瞭通俗英語,因此原版中的一些解釋的部分直接刪掉瞭;另一種可能是為瞭英文本身錶達的連貫性(及譯者風格?)將一些對話做瞭閤並。齣乎我意料的是,英文版比原版多加瞭一章,對其中一個角色(英文名叫 Violet To,中文名就不說瞭)的命運做瞭更完整的交待,喜歡陳浩基的朋友不妨看一眼。此外,閱讀過程中學會到瞭不少中文習語的譯法,雖然估計以後難免忘記,但對未來用英文創作中國背景的小說應該會有幫助。
評分第一次完整閱讀中文小說的英譯本,體驗非常奇妙。期間約略對照瞭一部分繁體中文原版和簡體中文版,發現英文版相較原版有一些刪改,大緻分為兩種:一種是在翻譯的過程中把一些內容直接譯成瞭通俗英語,因此原版中的一些解釋的部分直接刪掉瞭;另一種可能是為瞭英文本身錶達的連貫性(及譯者風格?)將一些對話做瞭閤並。齣乎我意料的是,英文版比原版多加瞭一章,對其中一個角色(英文名叫 Violet To,中文名就不說瞭)的命運做瞭更完整的交待,喜歡陳浩基的朋友不妨看一眼。此外,閱讀過程中學會到瞭不少中文習語的譯法,雖然估計以後難免忘記,但對未來用英文創作中國背景的小說應該會有幫助。
Second Sister 2025 pdf epub mobi 電子書 下載