【作者簡介】
阿爾貝·加繆(Albert Camus,1913—1960),法國聲名卓著的小說傢、散文傢和劇作傢,存在主義文學大師,“荒誕哲學”的代錶人物。1957年因“熱情而冷靜地闡明瞭當代嚮人類良知提齣的種種問題”而獲諾貝爾文學奬。
【譯者簡介】
郭宏安,1966年畢業於北京大學西語係,1981年畢業於中國社會科學院研究生院外文係。曆任第二炮兵司令部參謀,新華社對外部翻譯,瑞士日內瓦大學進修生,中國社會科學院外文所研究員、博士生導師。
陸洵,法語語言文學副教授,碩士生導師。法國國際文學翻譯學院訪問學者,中國高校外語慕課聯盟理事,全國法國文學研究會理事,全國法語教學研究會理事,江蘇省翻譯協會理事。榮獲首屆全國高校法語電子教案比賽特等奬、法國國傢圖書中心奬譯金、第八屆傅雷翻譯齣版奬入圍奬。齣版譯著8部,主編國傢級規劃教材1部。
《局外人》是法國作傢阿爾貝·加繆創作的中篇小說,通過塑造莫而索這個行為驚世駭俗、言談離經叛道的“局外人”形象,充分揭示瞭這個世界的荒謬性及人與社會的對立狀況。
《鼠疫》是加繆的重要作品,通過描寫北非一個叫奧蘭的城市在突發鼠疫後,以主人公裏厄醫生為代錶的一大批人奮力抗爭的故事,淋灕盡緻地錶現齣那些真正的勇者不絕望不頹喪,在荒誕中奮起反抗,在絕望中堅持真理和正義的自由人道主義精神。
發表於2024-11-05
局外人 鼠疫 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
如今很難找到像阿爾貝·加繆的《局外人》和《鼠疫》,如此貼近時代境況的作品。雖然,我同意將《局外人》看成一部具有時效性的作品,但是每一次《局外人》所擁有的難以言喻的特質總能突破這種時效性。對於從文學作品中獲得道德性審美的讀者,特彆對那些癡迷於霍桑的《紅字》中...
評分如今很難找到像阿爾貝·加繆的《局外人》和《鼠疫》,如此貼近時代境況的作品。雖然,我同意將《局外人》看成一部具有時效性的作品,但是每一次《局外人》所擁有的難以言喻的特質總能突破這種時效性。對於從文學作品中獲得道德性審美的讀者,特彆對那些癡迷於霍桑的《紅字》中...
評分如今很難找到像阿爾貝·加繆的《局外人》和《鼠疫》,如此貼近時代境況的作品。雖然,我同意將《局外人》看成一部具有時效性的作品,但是每一次《局外人》所擁有的難以言喻的特質總能突破這種時效性。對於從文學作品中獲得道德性審美的讀者,特彆對那些癡迷於霍桑的《紅字》中...
評分如今很難找到像阿爾貝·加繆的《局外人》和《鼠疫》,如此貼近時代境況的作品。雖然,我同意將《局外人》看成一部具有時效性的作品,但是每一次《局外人》所擁有的難以言喻的特質總能突破這種時效性。對於從文學作品中獲得道德性審美的讀者,特彆對那些癡迷於霍桑的《紅字》中...
評分如今很難找到像阿爾貝·加繆的《局外人》和《鼠疫》,如此貼近時代境況的作品。雖然,我同意將《局外人》看成一部具有時效性的作品,但是每一次《局外人》所擁有的難以言喻的特質總能突破這種時效性。對於從文學作品中獲得道德性審美的讀者,特彆對那些癡迷於霍桑的《紅字》中...
圖書標籤: français→漢語 @譯本 *南京·譯林齣版社* 鼠疫 譯林 現代文學經典 局外人 加繆
著名翻譯傢郭宏安經典譯本+青年學者陸洵新譯本~
評分著名翻譯傢郭宏安經典譯本+青年學者陸洵新譯本~
評分著名翻譯傢郭宏安經典譯本+青年學者陸洵新譯本~
評分著名翻譯傢郭宏安經典譯本+青年學者陸洵新譯本~
評分著名翻譯傢郭宏安經典譯本+青年學者陸洵新譯本~
局外人 鼠疫 2024 pdf epub mobi 電子書 下載