作者簡介:
單旭珠,江蘇省常州工學院外國語學院副教授。澳大利亞伊迪斯科文大學(Edith Cowan University)碩士,加拿大麥吉爾大學(McGill University)訪問學者。多年緻力於女性文學研究,發錶相關論文十餘篇,齣版專著《諾貝爾奬女作傢百年尋論》。
《韓素音的抗戰記憶——譯讀<目的地重慶>》由華夏文學齣版社於2019年12月編輯齣版。是一部對《目的地重慶》——韓素音親曆的重慶大轟炸記錄翻譯加譯評的二閤一作品。作者:單旭珠。
開本:710*1000mm 1/16
圖書簡介:
2016年作者著手為華裔女作傢百年尋論的研究計劃搜集資料,讀到瞭中國土生土長的、窮盡一生用英語嚮世界講述中國故事的華裔女作傢韓素音。
長壽多産的韓素音女士,五十歲以後纔放下聽診器,從業餘寫作轉為專職寫作。她的寫作是對自己所經曆的時代進行梳理,完成自己的心靈對話,同時給後人留下瞭珍貴的時代錄。她用英語嚮世界講述中國,獲得英國哲學傢羅素(1950年諾貝爾文學奬得主)的贊譽:“我花一小時讀韓素音作品所獲得的對中國的認識,比我在那個國傢住上一年還要多。”
2017年春節過後,作者開始動筆翻譯韓素音作品《目的地重慶》——韓素音親曆的重慶大轟炸記錄。2018年暑假,作者完成瞭《目的地重慶》這部自傳體小說的翻譯初稿。
作者說,對韓素音及作品的研究,不僅是對文學、翻譯的研究,更是對二十世紀中國百年史的研究;對韓素音及作品的研究。
發表於2025-01-14
韓素音的抗戰記憶 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
大學時期曾有幸對《目的地重慶》一書中的部分章節進行瞭譯讀,浮現在眼前的是一位對中國有著深厚情感的混血女性作傢的形象,而書中所寫的重慶大轟炸的那段曆史也躍然紙上。韓素音翻譯大賽舉辦瞭這麼多屆,可她的這部處女作卻幾近“冷門”,讀完這本書,也許你會對韓素音和她經...
評分大學時期曾有幸對《目的地重慶》一書中的部分章節進行瞭譯讀,浮現在眼前的是一位對中國有著深厚情感的混血女性作傢的形象,而書中所寫的重慶大轟炸的那段曆史也躍然紙上。韓素音翻譯大賽舉辦瞭這麼多屆,可她的這部處女作卻幾近“冷門”,讀完這本書,也許你會對韓素音和她經...
評分她的作品很受讀者喜歡,那麼她在抗戰時期所做的一切鮮為人知,作者能夠把韓素音抗戰的故事情節呈現給廣大讀者,能夠讓讀者瞭解一個全新的韓素音的形象。作者善於挖掘人物內心世界,尤其對時代背景的交代,耐人尋味。我們相信單旭珠撰寫的韓素音的抗戰記憶能夠讓全世界的讀者瞭...
評分抗戰下的中國像是恢宏浩蕩的巨幅畫捲,韓素音女士用自己溫暖細膩的筆觸描繪著她親身經曆的那部分畫麵。如今,譯者單旭珠女士為我們擦去浮在這畫畫上的塵埃,讓我們有幸可以真切感知這畫麵上的微妙質感,體會這一抹抹大時代下或被左右,或仍堅守的人性與情感。 同時,曆史是橫看...
評分好書也怕巷子深。 韓素音的文字散落在各大圖書館,但如果不小心錯過瞭這些堆滿灰塵的書,韓素音這個名字在很多人心裏恐怕都隻能定格在“翻譯大奬賽”的層麵上。 作者慧眼識珠,因為翻開目錄,纔知道原來韓素音是個特彆傳奇的女子,她對愛情、婚姻和事業的追求在那個炮火連天的...
圖書標籤: 韓素音研究 譯讀《目的地重慶》 真情 人性 苦難 戰爭 ——
譯者筆下再現瞭韓素音重慶大爆炸的記錄, 韓素音這位華裔女作傢的形象豐滿清晰,她的個人經曆也展示齣那個時代的曆史特點,同時讓西方世界能夠更為準確地瞭解中國。
評分感人至深的力作,讓我們瞭解那年那事!瞭解作者生活的年代!
評分十分期待! 滿懷期待之情,一口氣拜讀瞭《韓素音的抗戰記憶——譯讀<目的地重慶>》,真是令人耳目一新,酣暢淋灕。主人公英雄俠膽、本書作者神韻之筆著實讓我欽佩、摺服。
評分韓素音的作品中有屬於未來的東西。《目的地重慶》的尾聲“苦力頌”,成為韓素音一生的呐喊。當時身為國民黨軍官太太的韓素音,在1940年末,竟然在該書的最後一章“中國的未來”續上一篇“苦力頌”。曆史沒有劇透,就是曆史偉人毛澤東和蔣介石在1940年年末也難料中國的未來是什麼走嚮。當時是國共閤作,共同抗日;當時抗戰中的人們不知道抗日持久戰要持續多久;當時離1941年12月7日日本偷襲珍珠港還有一段時間;當時美國仍然堅持中立主義,沒有走嚮參戰的決定性一步;當時中國仍然孤立地在戰爭的泥潭中打滾。就在那時,身為國民黨軍官太太的韓素音,竟然在文學中把中國的未來寄希望於勞苦民眾。因為她看到瞭中國的“苦力”正以堅韌不拔的精神,用腳闆子驅動著全民抗戰的戰車。 文學不死,翻譯猶存,譯讀可取。譯者是作品的的最好詮釋者。
評分十分期待! 滿懷期待之情,一口氣拜讀瞭《韓素音的抗戰記憶——譯讀<目的地重慶>》,真是令人耳目一新,酣暢淋灕。主人公英雄俠膽、本書作者神韻之筆著實讓我欽佩、摺服。
韓素音的抗戰記憶 2025 pdf epub mobi 電子書 下載