This widely praised version of Dante's masterpiece, which won the Los Angeles Times Book Prize and the Harold Morton Landon Translation Award of the Academy of American Poets, is more idiomatic and approachable than its many predecessors. Former U.S. Poet Laureate Pinsky employs slant rhyme and near rhyme to preserve Dante's "terza rima" form without distorting the flow of English idiom. The result is a clear and vigorous translation that is also unique, student-friendly, and faithful to the original: "A brilliant success," as Bernard Knox wrote in "The New York Review of Books."
很棒,意大利文和英文对照!但是我写完了我决定先直接扔掉!
评分非常棒的一本书,但是长且难,英文中保留了一些未翻译的意大利文和拉丁文,花了一万年读完。
评分非常棒的一本书,但是长且难,英文中保留了一些未翻译的意大利文和拉丁文,花了一万年读完。
评分非常棒的一本书,但是长且难,英文中保留了一些未翻译的意大利文和拉丁文,花了一万年读完。
评分非常棒的一本书,但是长且难,英文中保留了一些未翻译的意大利文和拉丁文,花了一万年读完。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有