作者
凯伦·布里克森(1885.4.17-1962.9.7)
丹麦作家,她在三十余年的写作生涯中,先后用英文、丹麦文发表《七篇哥特式的故事》《走出非洲》《冬日的故事》等作品。《走出非洲》为她赢得巨大声誉,她获得过两次诺贝尔文学奖提名,与安徒生并称为丹麦“文学国宝”。《走出非洲》同名电影斩获七项奥斯卡大奖。
【译者】
王旭
1983年生,河南南阳人。毕业于四川大学外国语学院,获文学硕士学位。已出版《与自己对话》《与爱因斯坦月球漫步》《哈佛最受欢迎的营销课》等多部译著。
Isak Dinesen, lived in East Africa for almost twenty years making a living as the proprietor of a coffee plantation. Out of Africa is a memoir of her experiences there.Through the book she meanders through her life in no chronological order telling wonderfu...
评分娓娓道来,不着痕迹而又扣人心弦引人入胜。不是风光散记,因为有作者自己生活在其中与许多的人物用心碰触着,又不像爱情小说那样绕来绕去不离爱恨情仇。一切是自然的,舒缓的,包括爱情、友情,而作者的人性感受和人文思考就化在这些跌宕起伏的情节间,词句里。好看!
评分Isak Dinesen, lived in East Africa for almost twenty years making a living as the proprietor of a coffee plantation. Out of Africa is a memoir of her experiences there.Through the book she meanders through her life in no chronological order telling wonderfu...
评分电影《走出非洲》是我的最爱之一,当我怀着爱屋及乌的心情读完同名小说,我只能说,它们就像是同名的两朵花,没有孰优孰劣,完全是不同的感受。 电影让我怀着幽微悲戚的心情缅怀了一个结局令人遗憾的爱情故事;但读过小说,我才发现,有关爱情的篇章不过是广袤沙漠中的掠过的...
评分在完全进入《走出非洲》的阅读状态之后,我全身一直在静静地沸腾着,很久没有看到这么好的书了。 海明威笔下的大海,不会比一个真正的老水手所看到的更辽阔,而饱经沧桑的老水手,却无法像作家一样生动细致地描述他的所见所得。那些动听的故事往往是沉默的,对阅读者来说,最幸...
这本书给我带来的最大震撼,是关于“家园”这个概念的颠覆。在现代语境下,“家”似乎是一个固定的、可定义的空间,但在这部作品中,家园的概念被彻底打碎,又以一种极其个人化的方式重建起来。对于叙述者来说,她对那片土地的热爱与依恋,既是一种主动的选择,也是一种无力的宿命。她努力去“驯服”它,去改造它,试图从中建立起属于自己的秩序,但自然的力量和当地的文化习俗却总是在提醒她,她始终是一个外来者。这种“拥有”与“不属于”之间的拉扯,贯穿了整个故事,令人深思。我反复思考,究竟是土地塑造了人,还是人赋予了土地意义?作者并没有给出简单的答案,而是将这种深刻的矛盾赤裸裸地呈现在我们面前。这种探索不仅关乎地理上的迁徙,更关乎心灵上的归属——当我们被生活推向未知的前沿时,我们真正依靠的是什么?是记忆中的故土,还是眼前这片充满挑战的新世界?
评分如果要用一个词来概括阅读这部作品的体验,那会是“丰饶”。这里的丰饶,指的绝不仅仅是作物的收成或是财富的积累,而是一种感官上的极致充盈。文字的密度极高,每一个场景都似乎经过了极其精心的调色和布景。我仿佛能闻到浓烈的咖啡香混合着烟草和热带雨水的味道,能听到昆虫的嗡鸣、风吹过高草的沙沙声,甚至能感受到皮肤上被烈日灼烤的刺痛感。这种全方位的感官刺激,使得阅读过程本身变成了一种近乎沉浸式的体验。这种对细节的执着,体现了作者对她所记录的生活的那份深沉的敬意。她没有美化那些艰辛,但却赋予了它们一种近乎神圣的庄严感。这种对“真实”的追求,超越了单纯的纪实文学的范畴,上升到了一种对生命本真状态的颂扬。读完之后,我感觉自己的精神世界被某种温暖而厚重的力量充盈了,那种感觉久久不能散去,像是在心中留下了一片温暖的、被阳光亲吻过的印记。
评分这本小说的开篇就将我完全拽入了那个遥远而充满魅力的国度。那种对异域风情的细致描摹,简直让人身临其境,仿佛能闻到非洲草原上特有的尘土和草木的气息。作者的笔触极为细腻,对自然景色的描绘简直可以用“令人窒息的美丽”来形容。我特别欣赏她对光影变化的捕捉,无论是清晨薄雾笼罩下的金黄色麦田,还是正午阳光下被烤得近乎透明的蓝天,都跃然纸上。更重要的是,这种环境不仅仅是背景,它深深地融入了人物的性格和命运之中。书中的人物,尤其是那些在广袤土地上艰难求生的人们,他们的坚韧与脆弱被刻画得入木三分。我仿佛能感受到他们面对未知时的那种敬畏与抗争,那种与土地建立起来的复杂情感——既是依恋,也是一种近乎宿命的束缚。这种将人类情感与宏大自然景观融为一体的叙事手法,是极其高明的,它让故事不仅仅停留在情节的推进上,而是升华为一种关于存在、关于归属的哲学探讨。读到某些段落时,我甚至需要停下来,深深地吸一口气,才能从那份强烈的画面感中抽离出来,回味那种纯粹而原始的生命力。
评分我必须承认,这部作品最吸引我的地方在于其对女性角色内心世界的深度挖掘。她所面对的挑战,远超出了我们今日所能想象的社会和环境压力。作者没有将她塑造成一个扁平化的、符号化的“女英雄”,而是展现了一个充满矛盾和成长的个体。她的勇敢并非来自天性,而是源于环境的淬炼和对所爱之物的守护。我尤其对她处理人际关系的方式感到好奇和共鸣。那种在高度隔绝的环境中,与不同文化背景的人们建立联系,又不断面临误解和冲突的挣扎,极其真实。特别是她对友谊和爱情的描摹,充满了克制的美感和难以言说的复杂性。她不是那种会肆意表达情感的人,她的爱与痛苦往往隐藏在日常琐事的背后,需要读者用心地去解读那些细微的眼神、不经意的动作,乃至沉默本身。这种内敛的表达方式,反而比歇斯底里的控诉更有力量,它揭示了在极端环境下,人性是如何被磨砺出一种独特的光泽——既坚硬,又易碎。
评分从文学技巧的角度来看,这本书的叙事节奏把握得相当精妙。它并非那种一气呵成、情节紧凑的类型,反而带着一种舒缓的、近乎史诗般的悠长韵味。作者巧妙地在宏大的历史背景和社会变迁与微观的个人生活之间进行切换。当读到大规模的事件,比如自然灾难或是社会动荡时,那种压迫感和紧迫性扑面而来;而当焦点重新回到人物的日常劳作、一次安静的骑行或是与仆人的简短交谈时,文字又变得轻盈而富有诗意。这种节奏的张弛有度,使得故事具有极强的生命力和呼吸感,它让你感觉到时间并非线性的流逝,而是在这片土地上以一种更为古老、更有机的方式循环往复。我尤其赞叹那些被精心放置的象征手法。例如,某种特定的植物、一种重复出现的动物行为,它们不仅仅是点缀,而是成为了预示、是情感的载体,为故事增添了丰富的解读层次。每次重读,我都能发现一些先前忽略的、隐藏在文字背后的线索,这极大地延长了阅读的乐趣。
评分It's a big day for me.I will leave africa,i'm afraid that one day i will forget why i came here five years ago
评分读了几遍的一本书。喜欢Karen如水样无华的英文和朴素的情怀。
评分It's a big day for me.I will leave africa,i'm afraid that one day i will forget why i came here five years ago
评分景物的描写美轮美奂。
评分景物的描写美轮美奂。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有