A captive of time / Olga Ivinskaya ; translated by Max Hayward

A captive of time / Olga Ivinskaya ; translated by Max Hayward pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Garden City N.Y. : Doubleday
作者:Olga, (1912-) Ivinskaia
出品人:
页数:0
译者:Max Hayward
出版时间:1978-01-01
价格:0.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9780385127318
丛书系列:
图书标签:
  • Personal
  • 回忆录
  • 苏联文学
  • 历史
  • 爱情
  • 传记
  • 文学
  • 冷战
  • 伊文斯卡娅
  • 海华德
  • 俄罗斯文学
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

She is "Lara"-Boris Pastcrnak s ioodel

for the unforgettable heroine of Doc-

tor Zhivago. She shared the last four-

teen years of Pasternak s life, and he

immortalized her in the crowning

work of his hrilliant, turbulent career.

Now Olga lvinskaya tells the re-

markable story of their time and their

love together.

In a memoir filled with unprece-

dented insights into the man and his

work, she offers the first detailed ac-

count of the systematic harassment

suffered hy Pasternak and those close

to him at the hands of the Pulssian

bureaucracy. She recounts the much

misunderstood events surrounding his

refusal of the Nobel Prize for litera-

ture in 1958.

Here is the intimate portrait of an

extraordinary romance, which flour-

ished amid the intrigues and repres-

sions of postwar Russia.

When Pasternak met Olga in 1946

she was thirty-four, a widow, working

for the monthly literary journal Novy

历史的迷雾与心灵的抉择:一部关于二十世纪俄罗斯知识分子命运的恢弘史诗 书名: 《沙皇的阴影:一个时代的文化与政治风暴》 作者: 德米特里·沃尔科夫 译者: 安娜·彼得罗娃 卷一:白银时代的余晖与革命的序曲(1890-1917) 本书追溯了从沙皇俄国晚期,那个被称为“白银时代”的文化黄金时期,到布尔什维克革命爆发前后,俄罗斯知识精英阶层所经历的深刻精神危机与社会动荡。这不是一部传统的政治史,而是通过聚焦于几位关键人物——一位在彼得堡沙龙中游走的天才诗人、一位沉迷于社会达尔文主义的哲学家,以及一位新兴的女性小说家——的视角,来剖析那个时代思想的脉络和情感的张力。 知识分子的双重困境:形而上学与现实的拉锯 在彼得堡的文学圈中,对“新宗教意识”的探索达到了顶峰。作家们试图在尼采的超人哲学、陀思妥耶夫斯基式的罪与救赎、以及俄国东正教的神秘主义之间寻找一条超越唯物主义的道路。沃尔科夫细致地描绘了象征主义诗歌如何成为反抗僵化体制的隐秘武器,而同时,这种对超越性的追求也使得他们对即将到来的社会现实显得异常麻木和天真。 诗歌的魅力与危险性并存。当勃洛克在《十二月党人》中对革命的洪流发出既恐惧又着迷的预言时,许多知识分子还沉醉于语言的炼金术中,未能察觉到脚下的土地正在崩塌。小说家叶莲娜·索菲亚,笔下的女性形象充满了对自由意志的渴望,她在剧院后台与激进的社会活动家们的辩论,清晰地展现了两种理想的碰撞:一方是艺术的纯粹,另一方是对无产阶级解放的狂热信仰。 索洛维约夫的回响与现代性的冲击 作者深入探讨了弗拉基米尔·索洛维约夫(Vladimir Solovyov)哲学思想在知识分子群体中的持久影响,特别是“神人合一”的理想,如何被扭曲或继承。随着工业化的加速和城市生活的异化,传统信仰体系开始瓦解,取而代之的是对科学理性与社会工程学的盲目崇拜。沃尔科夫指出,正是这种精神上的真空,为后来的激进意识形态的入侵创造了条件。 在《白银时代的余晖》一章中,我们看到了知识分子们在政治光谱上的迅速分裂。那些曾经在沙龙里高谈阔论美学和永恒真理的人,如今不得不面对一个残酷的选择:是与新兴的无产阶级政权合作,将艺术为革命服务;还是选择沉默与流亡,坚守个人精神的独立性? 卷二:烈火中的熔炉与理想的幻灭(1917-1930) 十月革命的炮声并未带来知识分子所期盼的文化复兴,反而开启了一场漫长而残酷的清洗。本书的第二部分聚焦于革命初期,知识分子如何在新政权下艰难求生,以及他们所信奉的理想如何一步步被国家机器所吞噬。 精神的“审判日”:文化精英的去留抉择 布尔什维克掌权后,对“旧世界的文化遗产”采取了复杂的态度:一方面需要利用其教育和宣传价值,另一方面则急于用无产阶级文化取而代之。沃尔科夫生动地描绘了知识分子们经历的“精神的审判日”。 哲学家伊万·科瓦连科,一位坚定的自由主义者,拒绝在新的政治框架下进行任何“自我审查”,他选择留在国内,成为苏维埃体制内异见的微弱火花。他的公开讲座成了思想交锋的战场,他试图在马克思主义的教条中,为康德和柏拉图的遗产争得一席之地。然而,这种抗争是孤独而绝望的,最终导致他被边缘化,终日与书籍为伴,默默地等待着命运的判决。 新兴的“红色”艺术与个体叙事的消亡 与此同时,一批年轻的作家和艺术家,被革命的激情所裹挟,投身于“无产阶级艺术”的建设。他们试图用全新的语言和形式来表达新的社会现实,但很快,艺术的创作自由便受到了严格的限制。 小说家叶莲娜·索菲亚被迫将她的笔触转向集体农庄的建设和工厂的流水线。沃尔科夫通过分析她此时期的作品,揭示了创作过程中无可避免的“双重生活”:在官方认可的作品中,她歌颂着乌托邦的曙光;而在她私人的日记中,却充满了对个体情感被集体意志碾压的控诉。这种创作上的分裂,是对人性尊严的慢性腐蚀。 本书细致地考察了“哲学流亡”现象的开端。许多未能适应新现实的知识分子,被迫踏上了流亡的道路。流亡者们在柏林、巴黎和布拉格建立起“俄罗斯的飞地”,他们在那里延续着被祖国抛弃的文化传统,但这种延续本身也充满了流亡者特有的悲剧性——他们成了自己历史的幽灵。 卷三:铁幕下的沉默与记忆的抵抗(1930至今的远景) 第三部分将视角投向大清洗时代的阴影,以及知识分子如何在恐惧中守护文化记忆的火种。 记忆的地下通道 随着斯大林主义的全面巩固,公开的思想交锋已不可能。知识分子们退入更私密、更隐蔽的领域——家庭、小圈子的私人聚会、以及对文学经典的秘密阐释。 诗人维克多·马尔科夫,那位白银时代的余晖,在目睹了同辈人的凋零后,选择了沉默,他不再公开发表任何作品。然而,他通过向少数亲信口述诗歌,确保了作品在口头流传中免遭官方的篡改。沃尔科夫将此描述为“记忆的地下通道”,一种非物质性的文化抵抗。这些未被记录的诗歌,成为了后来解冻时期(Thaw)文学复兴的暗流。 知识分子的道德遗产 本书的结论部分,并非简单地总结知识分子的失败或成功,而是对他们在极端环境下所展现的人性深度进行了伦理学的探讨。他们是时代的牺牲品,也是时代的良心。他们为后人留下的遗产,不仅仅是文学作品本身,更是关于“如何在非人化的环境中保持人类的完整性”的深刻教训。 《沙皇的阴影》以一种克制而富有同情心的笔触,重构了二十世纪俄罗斯知识分子在剧变中的精神轨迹。它揭示了理想主义的脆弱性,以及文化与权力之间永恒的、充满张力的共舞。这部作品提醒我们,在一个时代开始否定其过去时,那些手握笔杆的人,如何在沉默中为未来保存下真实的自我。 本书特点: 跨学科研究: 融合了文学批评、哲学史和社会学分析。 人物驱动叙事: 避免宏大叙事,通过具体人物的命运来展示历史的重量。 对“流亡”主题的深刻挖掘: 探讨了文化身份在地理和政治流放中的重塑。 对“沉默的力量”的致敬: 关注那些没有留下官方记录,但却在精神上维系了文明火种的人物。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本《时间的俘虏》读来,总让人不由自主地陷入一种复杂的情绪之中。它不仅仅是一本传记,更像是 Olga Ivinskaya 用她的人生经历为我们绘就的一幅深沉而浓烈的画卷。阅读过程中,我时常会停下来,默默地感受文字间传递出的那种力量。不是那种宏大的、改变世界的英雄力量,而是一种在逆境中顽强生存、在失落中依然保有尊严的个人力量。Olga 的叙述,冷静中带着一丝不易察觉的伤感,仿佛在讲述一个早已远去的故事,但每一个细节,每一次心跳,却又如此鲜活地浮现在眼前。我尤其被她对于内心世界的描绘所打动,那些在孤独、等待、恐惧中挣扎的时刻,她并没有试图去粉饰太平,而是坦诚地展现了人类脆弱的一面。这种真实感,让这本书具有了超越时间的价值,它提醒着我们,即使身处时代的洪流之中,个体的命运依然可以拥有如此深刻的意义。Max Hayward 的翻译,我感觉是相当出色的,他成功地捕捉到了原文那种细腻的情感,并将其转化为流畅而富有感染力的英文,让读者能够无障碍地进入 Olga 的内心世界。这本书,不适合一次性快速读完,它需要你放慢脚步,细细品味,去感受其中蕴含的那些关于爱、牺牲、以及生命本身韧性的故事。每一次翻阅,都能从中获得新的感悟,仿佛与 Olga 一起,经历着那些漫长而又充满回忆的时光。

评分

《时间的俘虏》所展现的,是一种令人心碎却又无法忽视的美。Olga Ivinskaya 的文字,就像一首低沉而悠扬的挽歌,诉说着她与诗人勃列日涅夫之间那段爱恋,以及这段爱恋如何将她的人生彻底改变。我印象最深刻的是她对等待的描绘。那种漫长、无望的等待,不仅仅是物理上的分隔,更是精神上的折磨。在那个特殊的历史时期,爱情本身就充满了危险,而与一位被体制审查的诗人相爱,更是将她置于风口浪尖。书中的许多场景,都充满了压抑和不安,但 Olga 却以一种异常平静的笔触来叙述,这种平静反而更加凸显了内心的波澜。我常常想象,在那些被剥夺自由的日子里,她是如何支撑着自己,如何在那份爱的微光中寻找力量。Max Hayward 的翻译,在这方面做得非常到位,他没有简单地直译,而是努力去传达那种情绪的深度,那些言外之意,那些未曾说出口的痛苦。这本书不仅仅是关于爱情,更是关于女性的坚韧,关于在极端环境下,一个人如何保持自我,如何不被时代的巨浪所吞噬。它让我反思,在追求爱情的道路上,我们愿意付出多少,又会失去多少。

评分

读完《时间的俘虏》,我感到一种莫名的震撼。Olga Ivinskaya 的文字,有着一种直击人心的力量。她以一种冷静而又饱含深情的方式,叙述了自己与诗人勃列日涅夫之间那段跌宕起伏的爱情,以及这段爱情如何影响了她的一生。我印象最深刻的是她对细节的捕捉,那些生活中的点点滴滴,那些不经意的对话,都被她记录得如此真实。Max Hayward 的翻译,更是为这本书增添了无限光彩,他用精湛的语言技巧,将 Olga 的回忆转化为了一篇篇优美的散文,让读者沉醉其中。这本书让我对那个时代有了更深刻的认识,也让我对爱情的真挚和代价有了更深的思考。它不仅仅是一本传记,更是一部关于勇气、牺牲和命运的史诗。

评分

《时间的俘虏》这本书,给我带来了一种前所未有的阅读体验。Olga Ivinskaya 以她独特的视角,讲述了自己与诗人勃列日涅夫之间那段轰轰烈烈的爱情,以及这段爱情如何影响了她的一生。我特别欣赏她对事件的描述,那些充满细节的叙述,让人仿佛身临其境,能够真切地感受到那个时代的氛围。Max Hayward 的翻译,是这本书能够如此打动人心的关键。他用精准而富有表现力的语言,将 Olga 的中文回忆录中的情感和意境,以一种艺术化的方式呈现出来,让读者能够深刻地体会到其中蕴含的意义。这本书让我对爱情的复杂性,以及个人命运在历史面前的脆弱性,有了更深刻的理解。它是一本充满力量的书,也是一本能够引发深度思考的书。

评分

对于《时间的俘虏》,我只能说,它是一种灵魂的体验。Olga Ivinskaya 的经历,是那个时代许多普通人在历史巨变下的缩影,而她与勃列日涅夫的爱情,则为这个宏大的背景注入了最动人的情感色彩。我特别欣赏她回忆往事时那种不加修饰的坦率,她没有试图将自己塑造成一个受害者,而是以一种近乎冷静的旁观者视角,记录下那些生命中的重要节点。那些在狱中的日子,那些漫长的审查,那些情感的起伏,都被她一丝不苟地记录下来。Max Hayward 的翻译,功不可没,他准确地把握了 Olga 语言中的那种克制与深情,使得读者在阅读时,能够感受到一种朴实无华的力量。我常常在想,如果不是 Olga 笔下的这些文字,我们或许永远无法窥见那个时代的真实面貌,也无法理解在那样的环境下,爱情和个人的命运会是怎样的纠缠。这本书,让我对历史有了更深的理解,也让我对人性的复杂有了更深的认识。它不是一本轻松的书,但它绝对是一本值得你花时间去阅读、去思考的书。

评分

《时间的俘虏》这本书,给我留下了极其深刻的印象。Olga Ivinskaya 的回忆录,不仅仅是她个人的经历,更是那个时代一个侧面的真实写照。她以一种毫不畏惧的态度,讲述了自己与诗人勃列日涅夫之间那段复杂而深刻的爱情,以及这段爱情如何将她的人生推向了高潮,也如何将她拖入了深渊。我尤其被她对环境的细致描写所打动,那些压抑的氛围,那些微妙的情感变化,都被她描绘得栩栩如生。Max Hayward 的翻译,可以说是恰到好处,他用流畅的英文,将 Olga 的中文回忆录中的情感和意境完美地传达了出来,让每一个读者都能身临其境。这本书让我深刻地体会到了,在历史的洪流中,个人的命运是多么渺小,但同时,个体的坚韧和对爱的追求又是多么伟大。它是一本值得反复阅读,并从中汲取力量的书。

评分

《时间的俘虏》这本书,可以说是让我经历了一场情感的洗礼。Olga Ivinskaya 用她细腻的笔触,描绘了她与诗人勃列日涅夫之间那段刻骨铭心的爱情,以及这段爱情如何让她的人生轨迹发生了翻天覆地的变化。我尤其欣赏她回忆时那种不回避、不粉饰的态度,即使是那些痛苦的经历,她也以一种近乎平静的语气娓娓道来。Max Hayward 的翻译,在其中起到了至关重要的作用,他将 Olga 的文字中蕴含的深情和无奈,以最恰当的方式呈现给读者,让人感同身受。这本书让我对那个特殊的时代有了更直观的了解,也让我对人性中的爱与失去有了更深的感悟。它是一本能够引发深度思考的书,也是一本能够触动灵魂的书。

评分

当我翻开《时间的俘虏》时,我并不知道它会给我带来如此巨大的触动。Olga Ivinskaya 的文字,有一种超越时代的感染力。她以一种极其坦诚的态度,讲述了自己与诗人勃列日涅夫之间那段饱含激情与痛苦的爱情,以及这段爱情如何将她推向了命运的十字路口。我被她对情感的描绘所深深吸引,那些细腻入微的心理活动,那些无法言说的思念,都被她用文字淋漓尽致地展现出来。Max Hayward 的翻译,可以说是一次成功的跨文化对话,他用流畅而富有诗意的英文,将 Olga 的中文回忆录中的情感和韵味完美地传递给了英语世界的读者。这本书让我看到了,即使在最艰难的环境下,人类对于爱和情感的追求依然能够闪耀出夺目的光芒。

评分

我第一次接触到《时间的俘虏》时,就被这个书名所吸引。而当深入阅读后,我发现它比我预想的还要深刻。Olga Ivinskaya 的笔触,有一种特殊的魔力,能够将那些沉重的经历,写得如此具有吸引力。她不仅仅是在记录自己的故事,更是在讲述那个时代下,个体命运的无奈与抗争。我非常欣赏她回忆自己与勃列日涅夫的关系时那种坦诚,没有刻意的美化,也没有过度的渲染,只是将事实娓娓道来。Max Hayward 的翻译,在这方面做得非常出色,他不仅传达了文字的信息,更捕捉到了 Olga 情感的细微之处,让读者能够真切地感受到她内心的起伏。这本书让我对那个时代的社会环境有了更直观的认识,也让我对人与人之间的情感羁绊有了更深的理解。它不是一本简单的爱情故事,而是一部关于勇气、牺牲和生命韧性的史诗。

评分

《时间的俘虏》是一本能够穿透时间的书。Olga Ivinskaya 用她的回忆,为我们打开了一扇通往过去的窗户,让我们得以窥见那个动荡年代里,一个女人不平凡的一生。她的叙述,细腻而真实,仿佛在与你面对面地交谈,分享那些她曾经经历过的喜悦、痛苦、绝望和希望。我尤其被她对勃列日涅夫的描绘所吸引,那种爱恋,那种牵绊,以及他们之间复杂的互动,都充满了戏剧性。Max Hayward 的翻译,无疑是这本书能够如此打动人心的重要因素之一。他巧妙地处理了语言的差异,使得 Olga 的情感能够以最直接、最有力的方式传递给读者。这本书让我思考了很多关于爱、关于自由、关于妥协的问题。在那个年代,爱情的表达本身就是一种挑战,而 Olga 的选择,更是将她的生命推向了一个前所未有的境地。每次阅读,我都能从她身上感受到一种强大的生命力,一种即使身处绝境,也从未放弃对爱和尊严的追求。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有