齣生於英國伊斯特本(Eastbourne),是英國最具獨創性的作傢之一,書寫風格混閤魔幻寫實、歌德式以及女性主義。卡特著有八部小說:《魔幻玩具鋪》(獲約翰·勒維林·裏斯奬)、《數種知覺》(獲毛姆奬)、《英雄與惡徒》、《愛》、《霍夫曼博士的地獄欲望機器》、《新夏娃的激情》、《馬戲團之夜》以及《明智的孩子》。三本短篇小說集:《染血之室》、《煙火:個個世俗故事》,以及《聖人與陌生人》等等。卡特的作品也深受媒體喜愛:短篇小說《與狼為伴》和《魔幻玩具鋪》曾拍成電影,《馬戲團之夜》和《明智的孩子》改編成舞颱劇於倫敦上演,2006年更為喻為是安吉拉·卡特之年,在英份掀起一陣卡特熱潮。
譯者簡介:
嚴韻,倫敦大學戲劇研究碩士,專職翻譯,並事寫作。
http://blog.yam.com/greenfire
這是一本女性版的《百年孤獨》。兩位歌舞女郎前去參加父親百歲壽宴,逐步揭開整個傢族三代的瘋狂曆史,創建瞭一套繽紛燦爛的母係傢庭。
母親是事實,父親隻不過是流水席。
她是優秀的作傢,也是偉大的女性主義者,她的作品未來將持續啓發並且娛樂讀者。
——《新政治傢》
充滿創造力且纔華洋溢。
——《泰晤士報》
《明智的孩子》是安吉拉·卡特最齣色的書。它理應獲得諸多奬項,而最棒的是,世世代代的讀者都奬喜愛這部作品。
——《泰晤士報文學副刊》
令人目眩神迷……多産又創意十足的安吉拉·卡特攀上寫作生涯的巔峰。
——《紐約時報》
年輕的時候,玩樂,癲狂。 年老的時候,抱著迴憶,抱著故事,鄙視他人。 抱最好的希望,去他媽逼的最壞的打算。 既然我們還能在八十歲的時候得到一對還能繼續唱歌跳舞的雙胞胎,還有什麼不可能的事呢。 是有多喜歡欠思姐妹瘋狂舞蹈齣來的這齣熱鬧的戲啊,閉上眼睛還能看見兩...
評分 評分色誘女作傢2:惡趣味,安吉拉卡特 有些人寫作是靠傾訴的欲望;有些人呢,是因為虛榮作祟;有些人讀過太多的書,不得不把那些世界和生命傾瀉齣來,以免被孤獨和藝術反噬其身;有些人希望自己能留下聲音,在遙遠的未來喚醒可能存在的心靈。但是,有很少數的人,寫作源自他們生命...
評分色誘女作傢2:惡趣味,安吉拉卡特 有些人寫作是靠傾訴的欲望;有些人呢,是因為虛榮作祟;有些人讀過太多的書,不得不把那些世界和生命傾瀉齣來,以免被孤獨和藝術反噬其身;有些人希望自己能留下聲音,在遙遠的未來喚醒可能存在的心靈。但是,有很少數的人,寫作源自他們生命...
評分色誘女作傢2:惡趣味,安吉拉卡特 有些人寫作是靠傾訴的欲望;有些人呢,是因為虛榮作祟;有些人讀過太多的書,不得不把那些世界和生命傾瀉齣來,以免被孤獨和藝術反噬其身;有些人希望自己能留下聲音,在遙遠的未來喚醒可能存在的心靈。但是,有很少數的人,寫作源自他們生命...
蹩腳的翻譯 特彆不愉快的閱讀 評價 垃圾
评分一場華麗的流水宴,像露珠滴在綠葉上,充滿律動,混亂又有序,好不熱鬧。熱鬧之下還有英國人的傲慢和英國文學的脈絡,噓,緻敬莎士比亞!——喜劇是發生在彆人身上的悲劇;抱最好的希望,做最壞的打算。
评分: I561.45/2225-12
评分如果你不喜歡一個75歲的老太太拉著你叨逼叨,你應該不會喜歡這部作品。我以極大的耐力讀完瞭第一章74頁,徹底崩潰瞭,找到瞭當年上思想政治課的感覺。PS. 翻譯錯、滯、醜,豆瓣上那些捧嚴韻的譯筆的,你們能站齣來說說是怎麼迴事嗎?你們有基本的審美能力嗎?
评分跳宕的文字色彩,流暢可人的敘事方式,不賣給好萊塢實在有點兒可惜,就是雙胞胎女演員不好找……說不定又能拍齣一部《芝加哥》。嗯,連同鬍裏奧·科塔薩爾的《南方高速公路》,都像是現成的劇本兒。另:譯得真不錯。可惜校對不認真,編輯職業病初階的我紅筆挑齣若乾硬傷。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有