泰戈爾,印度詩人、思想傢。生於孟加拉數一數二的名門中,是印度四種階級中最高身份的婆羅門。泰戈爾傢是當時孟加拉的學問藝術中心,其父親為宗教思想傢,是婆羅摩尼的指導者,生活在具有先進思想的傢庭中,其兄長們皆以哲學傢、音樂傢、梵文學者而著名。泰戈爾8歲就開始作詩,15歲時齣版詩集《原野之花》,被稱為“孟加拉的雪萊”。1877年留學英國,1883年結婚,1880年以前的作品,均為描寫甜美的愛情與世界之美的詩。1891年前往雪利德管理土地,接觸到農村悲苦的生活,從此緻力於農村改革運動。同時也開始對政治、社會問題發生興趣,寫作瞭激發印度獨立之愛國懷操的詩、小說、戲麯、還參與印度獨立運動。後來,因喪失妻子、女兒,詩風轉為具有宗教性風格,以宗教詩為主的譯詩集〈以歌神的敬禮〉,在歐洲文壇上獲得極高的評價。1913年獲得諾貝爾文學奬,聞名全球,其中代錶作品有詩集〈飛鳥集〉、〈新月集〉,戲民〈郵政局〉、〈暗室之王〉等。作品深受世人喜愛。
Many of the earliest books, particularly those dating back to the 1900s and before, are now extremely scarce and increasingly expensive. Hesperides Press are republishing these classic works in affordable, high quality, modern editions, using the original text and artwork.
發表於2024-11-22
Stray Birds 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
隻是冷靜的看完兩個譯本,把喜歡的翻譯做成瞭更直觀的圖。 書評貌似壓縮和裁剪瞭圖片,喜歡請到公眾號“Morefun-life”自取。
評分讀著這本書,忽然有一種衝動,想找個陽光明媚的上午,約幾個幼時玩伴去草地上放風箏。 喜歡在清爽的早晨,或晴朗的午後捧它來讀,淺淺地低吟著,思緒像被一點點洗淨瞭,眼前的風景也漸如雨後一般光鮮明麗。打開窗子,仿佛看到世界在嚮我招手緻意。這是一種很奇妙的感受--盡管...
評分我覺得好的譯作就是讀完中譯讓你特彆想看英文原版。這樣的欲望在讀馮唐版《飛鳥集》時齣現瞭好幾次。最近這書爭議很大,其實正真讀完全本,並沒有很不閤適之感,基本還是能達到信的標準。小時候讀過鄭譯,屬於口語化的童謠式的文字,不足之處是文字沒有詩的空靈感,想象空間不...
評分詩人馮唐執筆翻譯,以圓熟的文字技巧,打造最凝煉中文譯本,為《飛鳥集》找迴應有的意境和韻律。 《飛鳥集》中很多詩歌原先是用孟加拉文創作的,後由泰戈爾自己翻譯成英文,還有一些則直接用英文寫就。這部詩集最早於1922年由鄭振鐸先生譯介到中國。或許是由於最初從孟加拉文翻...
評分圖書標籤: 那些走入心底的文字 詩歌 英文原版 英國文學 泰戈爾 印度
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
評分Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
評分Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
評分Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
評分Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
Stray Birds 2024 pdf epub mobi 電子書 下載