《五四時期外國文學翻譯研究》以五四時期的外國文學翻譯為研究對象,全麵梳理與專題研究相結閤,再現五四時期外國文學翻譯的整體狀況,考察當時的社會思潮、政治狀況與文學翻譯趨嚮轉變的關係,文學翻譯對我國現代文學的影響,同時,聚焦五四時期三場關於翻譯的論爭,分析造成翻譯趨嚮轉變、引發可譯性論爭的原因;縷析五四時期外國文學翻譯與當代解構主義翻譯流派的主張、溯源其各自的代錶人物魯迅與韋努蒂翻譯理論産生的不同背景,指齣在直譯與異化,對待原文本的態度等方麵的異同。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有