总理天天读的书,要读就读大师的译作。梁实秋经典译本,传世之作中英对照。
盖瑞·威尔斯问克林顿,除了《圣经》,哪本书对他影响最大。克林顿回答说:“马可·奥勒留的《沉思录》。”温总理也曾说过:“这本书天天放在我的床头,我可能读了有100遍,天天都在读。”《沉思录》就是这样一本书,仿佛具有不可思议的魅力,让我们感受到哲学并非那么呆板枯燥,而是一潭活水,源源不断地供给我们心灵的清泉。此次推出的梁实秋的经典译本,更加简洁古雅、措辞优美,贴近大众读者。从思想深度来看,梁实秋对人生的深刻理解,一向是打动读者的重要一面,在他的译文中,我们也常常能感受到他与奥勒留之间穿越千年的人文血脉。而书后附有的英文译本,更是被誉为“标准译本”、流通最广的的George Long译本,让经典传世之作更臻于完美。 《沉思录》原为古罗马皇帝奥勒留自我对话的记录,行文质朴,不尚雕琢。书中,奥勒留考察了自然与社会的关系、宇宙与人生的关系、理性与欲望的关系、自我与他人的关系,剖析了他本人独特的内心世界。奥勒留强调人要过一种理性的生活,身体听命于心灵,感情服从于理智。作为人,一方面要服务于社会,承担起责任,另一方面又要培养自己的德行,保持心灵的安静和自足。
译者简介
梁实秋(1903-1987),本名梁治华,字实秋,20世纪中国重要的文学评论家、散文家、翻译家。他左手散文,右手评论,兼长翻译,学贯中西,著作等身。《沉思录》是梁实秋最推崇的作品,他也是《沉思录》在中国最早的推荐者。1958年梁实秋开始翻译《沉思录》,历经一年,始成此作,相比其他译本,梁实秋的译文更加简洁古雅、措辞优美,保持原作风格,堪称“人格修养之借镜”。 《沉思录》
卷二
1
每日清晨对你自己说:我将要遇到好管闲事的人、忘恩负义的人、狂妄无礼的人、欺骗的人、嫉妒的人、孤傲的人。他们所以如此,乃是因为他们不能分辨善与恶。但是我,只因我已了悟那美丽的“善”的性质,那丑陋的“恶”的性质,那和我很接近的行恶者本身的性质——他不仅与我在血统上同一来源,而且具有同样的理性与神圣的本质,所以我既不会受他们任何一个的伤害(因为没人能把我拖累到堕落里去),亦不会对我的同胞发怒而恨他;我们生来是为合作的,如双足、两手、上下眼皮、上下排牙齿。所以彼此冲突乃是违反自然的,表示反感和厌恶便是冲突。
马可·奥勒留(Marcus Aurelius,121—180年),古罗马帝国皇帝,在希腊文学和拉丁文学、修辞、哲学、法律、绘画方面受过很好的教育,晚期斯多葛学派代表人物之一。奥勒留也许是西方历史上唯一的一位哲学家皇帝,是一个比他的帝国更加完美的人。他在位期间,罗马帝国动荡不安,危机四伏,因此他的一生几乎是在马背或战车上度过的。但与他的治国相比,他的《沉思录》却更为伟大,成为西方历史上最为感人的经典名著。
其实你相信吗?认真的人注定寂寞,孤独的人要学会自我沟通。 很多时候,我可以宽容别人的不善,却无法原谅自己的恶,因此常常自省。 如果一个人对自己的道德水准有近乎狂热的完美追求,执着到近乎痛苦,这是清醒还是不悟? 读《沉思录》,仿佛在听一个男人的低声自语,一个男人...
评分我觉得这书的翻译简直就是在骗钱,好歹是三联的书,翻译质量差到汗颜。买了这书却读不了,心有不甘,却无可奈何!
评分 评分我觉得这书的翻译简直就是在骗钱,好歹是三联的书,翻译质量差到汗颜。买了这书却读不了,心有不甘,却无可奈何!
评分摘自《人民网》 作者:李 奎 对于《沉思录》,总是认为名字太过深刻,而且历史太过久远,所以虽是“久闻”却从没有去阅读的冲动。直到前段时间去北京出差,在三联书店里恰好看到这本书就在手边,于是随便翻翻,不想便被吸引,回来之后一口气读完,仍感余味未尽,一周之后...
《沉思录》带给我的,是一种深刻的宁静感。它没有华丽的辞藻,也没有故弄玄虚的理论,只有一位伟大的思想家,在人生的暮年,对自己内心的诚实剖析。他如同一个老者,坐在炉火旁,娓娓道来他一生所领悟的智慧。这本书的价值在于它的普适性,无论你身处何种境遇,无论你面临何种挑战,你总能在其中找到与自己产生共鸣的部分。他对“德行”的推崇,对“理性”的强调,对“接受”的倡导,都让我受益匪浅。我发现,很多时候,我们之所以痛苦,并非因为外界的事件本身,而是因为我们对这些事件的解读和反应。奥勒留的智慧,就在于教会我们如何管理自己的内在世界,如何成为自己情绪的主人。每一次重读,都会有新的感悟,因为我的人生也在不断变化,而这本书中的智慧,也随着我的成长,展现出不同的光芒。它是一本能够伴随你一生的书,一本值得反复品味的书。
评分这是一本值得用生命去体悟的书。马可·奥勒留用最真挚的情感,最深刻的思考,为我们留下了一份珍贵的精神遗产。他没有回避人生的苦难与不完美,而是直面它们,并从中提炼出智慧。他的文字,如同一面镜子,照出了我们内心的许多盲点,也揭示了我们潜藏的力量。我发现,很多时候,我们被外界的喧嚣所困扰,忘记了内心深处的那份宁静。这本书,就是帮助我们找回这份宁静的钥匙。他对于“自然”的顺应,对于“命运”的接纳,都让我对生命的理解更加成熟。我不再像过去那样,为一些无法控制的事情而过度焦虑,而是学会将精力放在自己能够掌控的方面。这本书的阅读,是一次心灵的洗礼,它让我更加清晰地认识到,什么才是真正有价值的人生。它是一本充满智慧的书,一本能够改变你人生轨迹的书。
评分读《沉思录》的过程,更像是一场与古老灵魂的深度对话,而非简单的翻书。这本书的魅力在于它所揭示的人类共通的困惑与追求,马可·奥勒留用一种近乎赤裸的坦诚,将他内心深处的挣扎、对生命的洞察以及应对挑战的智慧一一呈现。初读之时,或许会被其看似零散的哲学片段所吸引,但随着阅读的深入,你会发现这些片段并非孤立,而是构成了一幅宏大的人生图景。他反复强调内在的平静,强调我们无法控制外在事件,但可以掌控自己对事件的反应。这种强调,并非虚无缥缈的空谈,而是建立在对人性深刻理解的基础上。每当我在现实生活中遭遇挫折、感到焦虑时,总会不自觉地回想起奥勒留的某些话语,它们就像灯塔一样,指引我重新审视自己的处境,区分什么是真正重要的,什么是可以放下的。他对于死亡的态度,也给我留下了深刻的印象——不是消极的逃避,而是积极的接纳,将死亡视为生命自然的一部分,从而更珍惜当下。整本书充斥着一种沉静而坚定的力量,读起来让人心生敬畏,也让人感到温暖。
评分与其说这是一本哲学书,不如说它是一本关于“如何生活”的指南。马可·奥勒留以其帝王的身份,却展现出超越世俗的超脱,他对权力的看法,对名誉的淡泊,都让我惊叹。他将焦点从外部的功名利禄,转移到内在的品德修养,这在任何时代都具有非凡的意义。我特别喜欢他对于“瞬间”的强调,提醒我们要珍惜当下,因为过去已逝,未来未卜。这种对时间流逝的深刻体悟,让我更加审慎地对待自己的每一天。他的文字,时而像是一句警醒,时而又像是一种安慰,总能在最恰当的时候,给予我所需的启示。这本书的阅读,让我对“自我”有了更深的理解,认识到真正的力量并非来自征服他人,而是来自征服自己。它教会我如何保持谦逊,如何理解他人的局限,如何在纷扰的世界中,找到属于自己的那份平和。
评分这本书的文字,与其说是文字,不如说是智慧的凝结。它并非提供一套现成的解决方案,而是引导你去思考,去探寻属于自己的答案。马可·奥勒留的文字,充满了古罗马斯多葛学派的严谨与理性,但他又并非刻板的哲学家,他的思考根植于真实的生活体验,那些在罗马帝国风雨飘摇时期,作为皇帝所面临的巨大压力与责任,都融入了他的字里行间。他探讨了如何面对他人的恶意,如何保持内心的公正,如何在纷繁复杂的环境中找到安宁。我尤其欣赏他对自己欲望的审视,以及对人类共同弱点的清醒认识。他就像一位经验丰富的引路人,用最简洁、最直接的方式,揭示了通往心灵自由的道路。这本书的阅读体验,是一种潜移默化的改变,它不会瞬间改变你,但会在不经意间,在你思考问题的方式、面对困难的态度上,留下深深的烙印。我常常会将书中的某些句子抄写下来,时常翻阅,它们已经成为我人生哲学的重要组成部分。
评分这个翻译我很好奇= =
评分心里千万般,亦复如是
评分梁實秋譯
评分温总理读了不下百遍的书,哲学给人以智慧和安静。去年买的,准备再细读一遍
评分首先,梁实秋的翻译倒我胃口,减一颗星;又从根本上否定人的欲望,分明是专制的嘴脸,减一颗星;其中一些说法实在没有任何依据,减一颗星;奥勒留的说理和他的生命历程相比,未免可悲,减一颗星。但是,毕竟,或许他的目的是好的吧,但我毕竟不喜欢这种说教,历史上充满了这种厌恶的说教。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有