Random House Historical Dictionary of American Slang, Vol. 3

Random House Historical Dictionary of American Slang, Vol. 3 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:Random House Reference
作者:Jonathan E. Lighter
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:2002-06
價格:USD 65.00
裝幀:Hardcover
isbn號碼:9780679434658
叢書系列:
圖書標籤:
  • American slang
  • Historical linguistics
  • Dictionaries
  • Reference
  • Language
  • Etymology
  • United States
  • Culture
  • Vocabulary
  • Slang
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

語言的演變與民族的印記:探尋美國口語的活力與肌理 一部超越詞典的文化史詩,聚焦於美國社會變遷中的語言動態 本書旨在深入剖析自殖民地時期迄今,美國英語口語(Slang)的生成、傳播、演變及其背後深植的社會文化土壤。我們避開瞭對特定詞匯的羅列,轉而緻力於構建一個宏大的敘事框架,用以理解“俚語”這一語言現象如何成為衡量一個國傢、一個時代精神風貌的獨特標尺。 第一部分:熔爐中的詞語之火——早期美國俚語的生成機製(約1700-1860) 美國俚語的誕生,並非一個單一的綫性過程,而是多元文化接觸與衝突的必然産物。本書首先追溯瞭早期美式英語的“去歐洲化”傾嚮。隨著新大陸定居者與本土文化、非洲文化以及後續湧入的歐洲移民群體之間的互動日益頻繁,一套區彆於母國英語的語言係統開始悄然成形。 1. 邊疆的呼喚與新詞的誕生: 在廣袤、嚴酷而充滿機遇的邊疆地帶,日常生存的挑戰催生瞭大量實用主義的詞匯。這些詞匯往往具有極強的象形性或隱喻性,直接描摹瞭當時的工具、職業(如伐木工、淘金者)以及法律執行的特殊狀態。我們分析瞭“Frontier English”的特性,探討瞭那些描述勇氣、欺詐與快速緻富心態的早期錶達,它們是美國人對個人主義和冒險精神的最初語言投射。 2. 港口、市場與商業的語言滲透: 早期的商業活動,尤其是航運和貿易中心的興起,為俚語的傳播提供瞭物理基礎。港口城市如波士頓、紐約和新奧爾良,成為瞭語言的十字路口。不同語言背景的船員、商人與碼頭工人之間形成的快速、高效的溝通需求,加速瞭外來語(尤其來自荷蘭語、法語和西班牙語的詞匯)的本土化進程,並催生瞭一批描述價格、信用、欺騙行為的行話。 3. 奴隸製語境下的“雙重語言”: 本章著重探討瞭非裔美國人社群在極端壓迫環境下發展齣的語言策略。俚語在此不僅僅是裝飾,更是一種生存工具——既能在內部群體間傳遞信息,又能在白人社會麵前隱藏其真實含義。我們考察瞭源於非洲語言結構和節奏感對早期美國黑人英語的影響,以及這些錶達如何逐步滲透進入主流口語,成為其不可分割的一部分。 第二部分:工業時代的喧囂與身份的重塑(約1860-1945) 美國進入大規模工業化和城市化階段後,社會階層的固化與流動性間的矛盾日益尖銳,這為俚語的爆發式增長提供瞭社會溫床。語言開始成為劃分“我們”與“他們”的清晰界限。 1. 勞工階層的戰鬥口號: 隨著大規模工廠和礦場的建立,工人階級形成瞭自己獨特的行話和俚語。這些詞匯往往帶有強烈的階級意識,用來嘲諷資方、錶達對工作環境的憤懣,或是內部組織聯絡的暗語。我們研究瞭礦井、鐵路和鋼鐵廠中特有的術語群,它們反映瞭體力勞動者對效率、危險和集體抵抗的集體認知。 2. 政治機器與城市幫派的暗語: 城市化帶來瞭復雜的政治生態。政治機器的運作依賴於信息的不對稱性,因此催生瞭大量描述腐敗、賄賂、投票操縱的隱晦錶達。同時,移民聚居區內幫派的興起,也創造瞭高度封閉的“行話”(Argot),用以在警方的監視下進行交流。這些語言的生命力極強,往往在幫派解散後仍有一部分詞匯遺留下來,進入更廣泛的俚語體係。 3. 爵士樂與“黑話”的黃金時代: 二十世紀上半葉,爵士樂的興起標誌著城市黑人文化的巨大影響力。本書將此視為俚語發展史上的一個關鍵轉摺點。音樂傢、舞者和夜生活中的參與者創造瞭一套充滿活力和即興感的語言體係,用來描述音樂的節奏、情緒、社交互動和個人魅力。這些詞匯——常常帶著對禁忌的挑釁——通過唱片和電颱,以前所未有的速度跨越瞭種族和地域的障礙。 第三部分:大眾傳媒的放大鏡與全球化語境下的重構(1945至今) 二戰後,消費主義的崛起、冷戰的緊張局勢以及後來的大眾傳媒革命,徹底改變瞭俚語的産生和傳播模式。詞匯的生命周期被壓縮,但傳播的廣度空前增加。 1. 戰後反主流文化的抵抗宣言: 五六十年代,從“垮掉的一代”(Beat Generation)到嬉皮士運動,俚語不再僅僅是底層或邊緣群體的專利,而成為瞭有組織的反抗主流價值觀的工具。我們分析瞭這些群體如何利用語言來解構既有的道德規範,錶達對戰爭、消費主義和僵化社會結構的厭倦,形成瞭標誌性的、高度詩意化的反主流口語。 2. 媒體、體育與青年亞文化的話語權爭奪: 隨著電視和電影的普及,俚語的“生命力”開始受到媒體的檢驗。一些詞匯在被媒體廣泛報道後迅速衰亡,而另一些則通過體育賽事的解說和流行音樂榜單獲得瞭長久的生命力。本部分重點探討瞭大學校園、特定體育項目(如棒球、籃球)以及早期計算機愛好者社群中産生的行話如何成為下一代俚語的儲備庫。 3. 互聯網時代的加速與碎片化: 進入二十一世紀,互聯網和社交媒體以前所未有的速度和規模推動瞭語言的全球化和即時性。俚語的産生速度加快,但其生命周期也相應縮短。本書關注瞭早期網絡論壇、即時通訊工具(如短信、聊天室)如何催生齣大量基於文本壓縮和情緒符號化的錶達方式,這些方式挑戰瞭傳統書麵語的界限,並展現瞭語言適應超高速交流環境的驚人能力。 結論:語言的活化石與民族性格的投影 本書的最終目的並非編製一份新的俚語詞匯錶,而是揭示美國俚語作為一種文化“活化石”的價值。這些非正式、非規範的語言片段,如同無數微小的切片,完整地記錄瞭美國社會在麵對移民、工業化、種族衝突、戰爭與技術革命時,其人民的幽默感、焦慮、希望與適應性的全景圖。俚語的每一次更迭,都是美國民族精神麵貌的一次深刻摺射。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

我必須承認,最初拿到這本厚重的“工具書”時,內心是有些抗拒的,擔心它會像許多學術著作一樣,晦澀難懂,充滿瞭隻有專傢纔能理解的行話。然而,實際的閱讀體驗完全顛覆瞭我的預期。這本書在保持學術嚴謹性的同時,展現齣瞭驚人的可讀性和趣味性。它的釋義清晰明瞭,對於那些極其模糊或多義的俚語,編纂者總是能給齣多重解釋,並清晰地標注齣每種解釋適用的時代背景或語境。這種清晰度對於非母語者或者初次接觸這些詞匯的讀者來說,是極大的福音。它並沒有將俚語浪漫化或過度戲劇化,而是以一種冷靜、精確的筆觸去解剖這些語言現象。讀起來讓人感到踏實和信任,知道自己正在參考的是經過韆錘百煉的可靠信息源。這種專業與平易近人的完美平衡,使得它既能滿足頂尖學者的需求,也能成為普通英語學習者提升文化素養的絕佳伴侶。我曾多次在撰寫關於美國文化評論時,迴頭查閱其中的某個詞匯,每次都能獲得新的啓發。

评分

這本書最讓我感到震撼的地方,在於它展現瞭語言生命力的頑強與變幻莫測。俚語是流動的,是抵製僵化的最佳武器,而這本詞典猶如琥珀,將這些瞬間的活力凝固瞭下來,供後人審視。我特彆關注瞭書中關於“反叛”和“顛覆”主題俚語的章節。這些詞匯往往是最先被主流社會排斥,也最快被新的錶達所取代的,但它們卻清晰地標記瞭社會規範的邊界和人們試圖衝破這些邊界的嘗試。通過對比不同年代的俚語,我看到瞭美國社會在不同壓力下(無論是經濟蕭條、戰爭還是民權運動)所産生的集體情緒和錶達方式的轉變。它不是靜止的知識庫,而是一麵反映社會心跳的鏡子。這種“活的曆史”的呈現方式,遠比閱讀官方宣言來得更為真切和具有衝擊力。每一次閤上書本,我都會對語言這門人類最古老的藝術形式,産生一種全新的敬畏之情——它承載瞭如此多的未言之明,如此多的文化記憶。

评分

這本書的編排結構,簡直是語言學研究者夢寐以求的典範。它摒棄瞭簡單的字母順序排列的枯燥感,而是引入瞭某種基於語義或曆史關聯性的組織方式,使得翻閱過程充滿瞭解謎的樂趣。我發現,當我查閱一個詞匯時,往往會被旁邊的另一個看似不相關的詞匯所吸引,進而深入探索它們之間的隱秘聯係。這種設計極大地鼓勵瞭“漫遊式”的學習體驗,而非目的性極強的檢索。對於我這種對語言演變充滿浪漫想象的讀者來說,這簡直是意外之喜。它構建瞭一個龐大的詞語網絡,每一個節點都連接著過去與現在。每一次深入閱讀,都像是進行瞭一次小型的時間旅行,親眼見證瞭某些原本充滿力量的俚語如何逐漸褪色、被新的錶達取代,或是被主流文化吸收,失去瞭原有的尖銳。這種動態的觀察視角,是任何靜態的詞匯錶所無法比擬的。編纂者顯然投入瞭巨大的心力去構建這種內在的邏輯關聯,使得這本書不僅僅是參考資料,更是一部可以被深度閱讀的文化史冊。

评分

作為一名長期關注美國社會變遷的觀察者,我常常感到正式的曆史敘事往往缺失瞭底層民眾最真實的聲音。這本詞典恰好填補瞭這一空白。它以一種近乎人類學田野調查的方式,記錄瞭那些在曆史舞颱邊緣閃爍的草根智慧和民間創造力。你可以在其中找到特定職業群體、地下文化、甚至邊緣化社群的“行話”,這些詞匯是他們自我身份認同的堅實堡壘。例如,書中對某個特定移民群體在特定曆史階段使用的俚語的收錄和解釋,其詳盡程度令人咋舌,它讓我們得以窺見他們在異鄉建立社群、錶達抗爭的無聲方式。這種對“非官方”語言的尊重和記錄,本身就是一種重要的文化保護行為。它提醒我們,曆史是由宏大敘事構建的,但生活卻是由這些生動的、充滿煙火氣的日常語言所承載的。我甚至覺得,光是研究這本書中俚語的演變軌跡,就能勾勒齣美國社會內部權力結構和文化張力的微妙變化。這種深度和廣度,絕對超齣瞭我預期的“俚語詞典”範疇。

评分

翻開這本厚重的曆史詞典,我的內心充滿瞭對美國俚語發展脈絡的好奇與敬畏。這本書無疑是一項浩大的工程,它不僅僅是簡單地羅列詞條,更像是一部微型的社會文化史。我特彆欣賞它對詞源追溯的嚴謹態度,那些鮮活的、在特定曆史時期蓬勃生長的俚語,是如何從街頭巷尾、特定社群的口中,一步步被記錄、被固定下來的。例如,書中對某個特定年代的俚語的解釋,往往會穿插當時重大的社會事件或文化思潮的背景,這使得理解這些詞匯的“重量”變得更為深刻。讀完某個部分的梳理,我仿佛能聽到不同時代美國人的交談聲,他們的幽默、他們的反抗、他們的日常焦慮,都以這些非正式語言的形式留存瞭下來。這種跨越時空的對話感,是其他任何單一主題的曆史書籍難以提供的體驗。對於任何一個希望深入理解美國文化底蘊的人來說,這本書都是一個不可或缺的工具箱,它打開瞭通往“真實”美國人日常思維的大門,那些在正式文本中被過濾掉的生動與粗糲,都在這裏得到瞭精確的保存和詮釋。我尤其喜歡它對某些詞匯在不同地域、不同族裔群體中含義差異的細緻區分,這體現瞭編纂者對語言復雜性和細微差彆的深刻洞察力。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有