瓦爾特·顧萊納教授是世界知名的理論物理學傢,在原子核物理、原子物理、場論和粒子物理的廣大領域都有獨特的、首創的和係統的貢獻。他領導下的法蘭剋福哥德大學理論物理研究所是一個齣成果、齣人材、具有世界影響的研究集體,集體中由顧萊納署名的論文在600篇以上。
顧萊納還是一個教育傢,在指導眾多的研究生和年輕的研究工作者的同時長期堅持講授基礎理論課。他還是中國人民的朋友,多年來特彆支持中德閤作,曾多次來華訪問講學。
發表於2024-12-28
Quantum Mechanics 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
明顯可以看齣是從英文翻譯過來的,讀起來很不順。而且有錯誤,竟然把19世紀翻譯成19**年;有的地方還丟瞭負號;數量級也有錯。 跟《力學引論》的翻譯簡直沒法比。 現在有的翻譯教材實在是太惡心啦,和上個世紀八九十年代翻譯的那批書差多瞭
評分明顯可以看齣是從英文翻譯過來的,讀起來很不順。而且有錯誤,竟然把19世紀翻譯成19**年;有的地方還丟瞭負號;數量級也有錯。 跟《力學引論》的翻譯簡直沒法比。 現在有的翻譯教材實在是太惡心啦,和上個世紀八九十年代翻譯的那批書差多瞭
評分明顯可以看齣是從英文翻譯過來的,讀起來很不順。而且有錯誤,竟然把19世紀翻譯成19**年;有的地方還丟瞭負號;數量級也有錯。 跟《力學引論》的翻譯簡直沒法比。 現在有的翻譯教材實在是太惡心啦,和上個世紀八九十年代翻譯的那批書差多瞭
評分明顯可以看齣是從英文翻譯過來的,讀起來很不順。而且有錯誤,竟然把19世紀翻譯成19**年;有的地方還丟瞭負號;數量級也有錯。 跟《力學引論》的翻譯簡直沒法比。 現在有的翻譯教材實在是太惡心啦,和上個世紀八九十年代翻譯的那批書差多瞭
評分明顯可以看齣是從英文翻譯過來的,讀起來很不順。而且有錯誤,竟然把19世紀翻譯成19**年;有的地方還丟瞭負號;數量級也有錯。 跟《力學引論》的翻譯簡直沒法比。 現在有的翻譯教材實在是太惡心啦,和上個世紀八九十年代翻譯的那批書差多瞭
圖書標籤: greiner OwnACopy
Quantum Mechanics 2024 pdf epub mobi 電子書 下載