一杯の紅茶の世界史

一杯の紅茶の世界史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:文藝春秋
作者:磯淵 猛
出品人:
页数:205
译者:
出版时间:2005
价格:714
装帧:平裝
isbn号码:9784166604562
丛书系列:
图书标签:
  • 美食
  • 经济史
  • 日版书籍
  • sugar
  • 世界史
  • 茶叶
  • 红茶
  • 文化史
  • 历史
  • 饮品
  • 饮食文化
  • 社会史
  • 欧洲历史
  • 亚洲历史
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

かつてヨーロッパ人にとって中国の不思議な飲み物は、神秘の薬・王侯貴族のステイタスであった。英国人はやがてその茶に二つの種類があることを知る。一つは緑茶、一つはもっと深い色で、見も知らぬ南国のフルーツの香りがした。この茶を求めて、英国は国家経済を揺るがせ、戦争を起こし、ついには世界をまたぐ帝国を築いてゆく…。紅茶誕生の数奇なドラマと、その影の知られざるアジアの真実を追って各地に取材した、紅茶ファン必読の一冊。

咖啡的漫长旅程:从阿拉伯香料到全球饮品 导言: 咖啡,这种看似寻常的黑色液体,其背后蕴藏着跨越千年、横跨三大洲的宏大历史。它不仅仅是一种提神醒脑的饮品,更是驱动文化变迁、影响贸易格局、甚至塑造政治事件的重要力量。本书将带您追溯咖啡豆的起源之地,跟随其脚步穿越风云变幻的时代,探究它如何从埃塞俄比亚高原上的野生浆果,蜕变为全球餐桌上不可或缺的日常饮品。我们将深入剖析咖啡种植、贸易、以及饮用习俗在不同文明中的演变,揭示咖啡在人类历史进程中扮演的复杂而关键的角色。 第一部:起源与神秘的黎明(1世纪 - 15世纪) 第一章:摇篮中的传说——咖啡的发现与早期利用 咖啡的故事始于遥远的非洲之角。本书将从埃塞俄比亚的卡法地区(Kaffa)说起,那里是阿拉比卡咖啡树的天然栖息地。我们将细致考察关于咖啡豆发现的民间传说,尤其是牧羊人卡尔迪(Kaldi)与他的山羊的著名故事。在这一时期,咖啡的应用方式与后世大相径庭,最初,它可能被用作一种增强耐力的食物,与动物脂肪混合制成能量丸,而非冲泡饮用。 第二章:也门的苏菲派与“克瓦”(Qahwa)的诞生 咖啡真正成为一种饮品的关键转折点发生在也门。我们详述公元15世纪左右,咖啡是如何被摩卡港(Mocha)的苏菲派僧侣引入宗教仪式的过程。咖啡被赋予了“克瓦”(Qahwa,意为葡萄酒或激发精神的饮品)之名,用于在漫长的夜间祷告中保持清醒。这一时期的宗教需求,为咖啡的传播奠定了最初的受众基础,并确立了其提神、冥想辅助的文化内涵。我们还将描绘也门对咖啡种植技术的早期垄断,以及其严格的出口管制措施,这使得咖啡在近两个世纪内都保持着神秘的东方特产地位。 第二部:帝国的饮品与知识的殿堂(16世纪 - 17世纪) 第三章:奥斯曼帝国的渗透与咖啡馆的兴起 随着奥斯曼帝国的扩张,咖啡沿着红海贸易路线迅速传播至麦加、开罗乃至君士坦丁堡(伊斯坦布尔)。本章重点阐述咖啡馆(Kaveh Kanes)在奥斯曼社会中的爆炸性发展。这些早期的咖啡馆并非简单的饮品店,它们是新兴的公共舆论场所、政治辩论的温床以及社会阶层的交汇点。我们将分析奥斯曼当局对咖啡馆的复杂态度——既依赖于其带来的税收和文化活力,又警惕其可能滋生的异端思想和颠覆性讨论。苏丹穆拉德四世时期对咖啡的短暂禁令,及其失败的尝试,充分展示了咖啡融入市民生活之深。 第四章:威尼斯之窗——咖啡初入欧洲的冲击与排斥 17世纪初,咖啡通过威尼斯商人首次踏上欧洲大陆。本书将细致描绘欧洲对这种“穆斯林苦药”最初的疑虑与好奇。从“撒旦的苦涩发明”到教皇克莱门特八世的“洗礼”,我们探讨了咖啡如何克服宗教上的偏见,被接纳为合法的、甚至是有益健康的饮品。我们将对比当时流行的酒精饮品与咖啡,分析后者在理性主义思潮兴起背景下的文化优势。 第三部:启蒙的燃料与殖民的阴影(17世纪末 - 19世纪) 第五章:伦敦的“便士大学”与科学革命 本书将深入剖析咖啡馆在17世纪晚期英国伦敦的独特作用。伦敦的咖啡馆被称为“便士大学”(Penny Universities),因为只需花费一便士购买一杯咖啡,平民即可进入知识分子聚集的场所,参与到科学、哲学和商业的讨论中。我们将详细介绍著名的咖啡馆,如格雷香姆咖啡馆(当时股票交易的雏形)和林奈咖啡馆(科学俱乐部的摇篮),论证咖啡如何成为启蒙运动思想传播的催化剂,为现代商业和科学机构的诞生提供了非正式的孵化环境。 第六章:法国的沙龙与思想的碰撞 在巴黎,咖啡馆的文化则更倾向于精致的社交和文学批评。我们对比了法国的咖啡馆文化与英国的实用主义风格,探讨了伏尔泰、卢梭等思想家如何在这些场所交流思想,以及咖啡如何与沙龙文化结合,推动了法国大革命前夕的舆论形成。 第七章:殖民扩张与咖啡的全球种植链 咖啡的普及带来了对种植地的巨大需求。本章将详细追踪荷兰、法国和葡萄牙如何通过间谍活动和技术转移,打破了阿拉伯世界的垄断,将咖啡树的幼苗成功移植到亚洲(爪哇、锡兰)和美洲(马提尼克、巴西)。我们将严肃审视咖啡种植园模式对当地社会结构、劳动力组织(尤其是奴隶制)产生的深远而残酷的影响,揭示“全球化饮品”背后的血泪史。 第四部:工业化、标准化与现代的咖啡(20世纪至今) 第八章:新世界的崛起与巴西的霸权 进入19世纪,巴西凭借其广阔的土地和充足的劳动力,迅速成为全球最大的咖啡生产国。本书将分析巴西咖啡经济对国内政治(“咖啡牛奶政治”)和国际市场价格的影响,以及咖啡生产带来的环境挑战。同时,我们也关注美国在二战后成为全球最大的咖啡消费市场的过程,以及其消费习惯的形成。 第九章:速溶的革命与工业化的便利 20世纪初,咖啡的形态开始发生巨大变化。速溶咖啡的发明及其在两次世界大战期间被军队大规模采用,彻底改变了咖啡的饮用方式,使其从一种需要准备过程的饮品,转变为即刻满足的工业化产品。我们将审视雀巢等巨头如何将速溶咖啡推向大众,以及这种便利性对传统咖啡文化带来的冲击。 第十章:第三波浪潮的回归与咖啡的精品化 20世纪末期至今,全球咖啡界迎来了“第三波浪潮”。这一浪潮的核心在于对咖啡豆质量的重新关注,强调产地溯源(单品咖啡)、精细烘焙技术和冲煮方法的科学化。本书将探讨星巴克等连锁店如何普及了意式浓缩(Espresso)文化,以及独立精品咖啡馆如何致力于恢复咖啡作为一种“手工艺品”的地位,强调咖啡师的专业知识和风味解析,带领读者进入现代咖啡风味轮的复杂世界。 结语:未来的一杯咖啡 咖啡的故事尚未结束。面对气候变化对咖啡种植带的威胁、公平贸易运动的持续推动,以及新兴的冷萃(Cold Brew)和氮气咖啡(Nitro Coffee)等创新饮品,咖啡正处于又一个变革的十字路口。本书最后将对咖啡在全球可持续发展和文化认同中的未来角色进行展望。

作者简介

磯淵 猛

1951年愛媛県生まれ。青山学院大学卒業後、商社勤務を経て、1979年紅茶専門店ディンブラを開業。紅茶の輸入、レシピの開発、技術指導、経営アドバイス、紅茶研究の分野で新聞やテレビなどでも活躍(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本小说,光是看到封面和书名,就让人忍不住想一探究竟。那种带着点点复古气息的设计,以及“一杯”这个极具画面感的词语,总让人联想到某个悠闲的下午,阳光斜斜地洒进房间,空气中弥漫着淡淡的茶香。故事的开篇,果然没有让人失望,作者以极其细腻的笔触勾勒出一个初入社会的年轻女性的内心世界。她对周遭的一切充满了好奇,却又带着一种小心翼翼的试探。尤其是她与邻居——那位沉默寡言的老绅士之间的互动,那种欲言又止、眼神交汇的微妙张力,简直让人屏息凝神。我特别喜欢作者处理人物内心独白的方式,它们不像独白,更像是流淌在主人公脑海中的一串串没有逻辑却又无比真实的思绪碎片,时而跳跃到童年旧事,时而又聚焦于眼前的某个物件。这种叙事节奏的自由切换,极大地增强了代入感,让我感觉自己不是在“看”故事,而是真真切切地“活”在了那个时空里。整本书的基调是内敛而温柔的,即便有冲突出现,也处理得极其克制,像是水面下暗涌的细小涟漪,没有惊涛骇浪,却足以搅乱心湖的平静。

评分

这部作品最让我感到惊喜的是它对“时间”这个抽象概念的处理。它不是简单地讲述过去、现在和未来,而是探讨了时间在我们生命中留下的痕迹,以及我们如何与这些痕迹共存。书中多次出现了“旧物”的主题,比如一张泛黄的照片、一个用旧的钥匙扣,它们不仅仅是道具,更是承载了某种被遗忘的情感和故事的容器。主角在整理这些旧物时,我们跟随她一起穿越回那些被时间打磨的瞬间,那些遗憾、那些错失的良机,都以一种近乎冥想的方式重新浮现。这种对“物”与“忆”之间关系的探索,使得整本书的哲学深度大大提升。它让我开始反思自己生活中那些被忽略的角落和被匆匆略过的人,思考到底是什么定义了我们自己——是我们正在经历的,还是那些已经凝固在回忆里的片段?这本书无疑是一次对生命沉淀的美丽致敬。

评分

从文学风格上来看,作者的语言极富画面感和音乐性。它不是那种华丽到让人炫目的辞藻堆砌,而是非常讲究韵律和节奏的。读起来,你会发现很多句子都具有一种古典的韵味,仿佛是民国时期散文的影子,但又不失现代的犀利。特别是当描写自然景象时,比如一场突如其来的夏日雷阵雨,作者对光线、声音、气味的捕捉细致入微,让人仿佛能嗅到雨后泥土和湿漉漉的沥青散发出来的特殊味道。有几处对话的安排更是精彩,很多关键信息都是在看似无关紧要的寒暄中一闪而过,需要你放慢速度,反复咀嚼。这本书的排版和字里行间留白的艺术也值得称赞,它们给予了读者思考和呼吸的空间,而不是被密集的文字淹没,这种对“静默”的尊重,在当今快节奏的阅读市场中,实在难能可贵。

评分

我必须得说,这本书的结构处理得非常精巧,像是一张由无数细小线索编织而成的网。它没有采用传统的时间线性叙事,而是频繁地在不同的时间点和人物视角之间穿梭。举个例子,某一章明明还在描写主角在一家老旧咖啡馆的偶遇,下一秒笔锋一转,就跳到了一个完全不同人物对同一事件的侧面回忆。这种手法初看可能会让人有点晕眩,但一旦适应下来,就会发现它带来的阅读快感——每一次跳转都像是在拼凑一幅逐渐清晰的马赛克画。特别是关于“失踪的日记本”这条暗线,作者用了不下五六个不相关的人物之口,零星地提及,直到快到中后段才猛地将它们串联起来,那种豁然开朗的感觉,让人忍不住拍案叫绝。这种叙事上的复杂性,无疑是对读者智力的一种挑战,但回报是丰厚的:你得以从多个维度去审视和理解事件的真相,而不是被单一的视角所局限。

评分

这本书在对“都市疏离感”的描摹上,达到了一个令人震惊的高度。作者似乎对现代人隐藏在光鲜外表下的孤独有着入木三分的洞察力。书中的城市背景,被描绘成一个巨大的、高效运转却又异常冰冷的机器,人们像零件一样精确地活动着,彼此之间保持着礼貌却又永恒的距离。我印象最深的一段描写,是主角试图在一个拥挤的地铁车厢里和人进行一次眼神交流,结果对方迅速地将目光投向了手机屏幕,那种瞬间被拒绝、被世界隔绝的感觉,那种渗透骨髓的无助感,几乎让我感同身受地皱起了眉头。作者没有用任何煽情的词汇去渲染这种孤独,而是通过大量的环境烘托和人物的微小动作——比如一个人在深夜里给自己泡一杯茶时,小心翼翼地控制着水流大小,仿佛在害怕打破这份宁静——来体现那种对连接的渴望与恐惧并存的复杂心态。

评分

如果不是因为翻译,我是不会一字一字地读下来的。涨姿势了。

评分

如果不是因为翻译,我是不会一字一字地读下来的。涨姿势了。

评分

如果不是因为翻译,我是不会一字一字地读下来的。涨姿势了。

评分

如果不是因为翻译,我是不会一字一字地读下来的。涨姿势了。

评分

如果不是因为翻译,我是不会一字一字地读下来的。涨姿势了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有