發表於2024-05-20
Showstopper! the Breakneck Race to Create Windows NT and the Next Generation at Microsoft 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
沒看過這本書,看見NT這倆字母,想起瞭點什麼。曾經也是個用C打遍天下的程序員,最早看NT的書,是95年看《Windows NT高級編程技術》,那時候,那時候還沒學OS原理,看綫程和內存交換跟天書一樣,宿捨裏裝的還是Windows 3.1,也沒有實踐的機會。嗬嗬,那會感覺NT=New Technology...
評分從同事那兒藉來的書,飛快地看完瞭。故事是不錯,NT這個項目對微軟的意義也不言而喻,這個項目的確可以說是微軟曆史上最重要的一個項目。我就有兩點感想: 1. 微軟還是很縱容卡特勒的,讓他帶自己隊伍進公司,給他高人一等的地位,連蓋茨在他麵前都小心翼翼地,雖然項目一再de...
評分首先,關於書名: 按照譯者的說法,“觀止”這個詞取自《古文觀止》的後半截,而《古文觀止》後半截是什麼意思呢? >>“觀止”二字,齣自《左傳•襄公十九年》:吳季劄在魯國賞周樂,至《韶》舞,贊嘆:“德至矣哉!大矣”,認為無美不具,於是說:“觀止矣。”書名為觀止,...
評分譯者序裏張銀奎解釋瞭中文譯名的由來,從英文名“Showstopper”這個詞,用來形容戲劇或其他演齣精彩得被觀眾的掌聲喝彩聲打斷,不得不停下來等待安靜後纔能繼續,幾經頭腦風暴沒有找到閤適的譯名,到突然從《古文觀止》得到靈感,看到這裏,可以休止瞭,由此定名。 這讓我想到...
評分我就是一個二把刀的英文水平,隨便看兩眼就找齣一大堆錯誤,比如: Cash cow --> 現金奶牛 (應該翻譯為“搖錢樹”) Piss off --> 朝彆人撒尿(應該翻譯為“惹惱瞭彆人”) Greek -> 希臘語 (應該翻譯為“天書”) Rocket Science --> 火箭科技(應該翻譯為“尖端科技”或“...
圖書標籤: 微軟 計算機 軟件工程 程序人生 程序設計 操作係統 曆史 傳記
Nah.. It's just OK..
評分讓我們記住David Cutler
評分Nah.. It's just OK..
評分讓我們記住David Cutler
評分讓我們記住David Cutler
Showstopper! the Breakneck Race to Create Windows NT and the Next Generation at Microsoft 2024 pdf epub mobi 電子書 下載