萬葉集與中國文學

萬葉集與中國文學 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:武漢齣版社
作者:(日)辰巳正明
出品人:
頁數:492
译者:石觀海
出版時間:1997
價格:28元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787543015289
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 日本研究
  • 日本文學
  • 萬葉集
  • 藏書
  • 紙質書
  • 文學研究
  • 文學理論
  • 萬葉集
  • 中國文學
  • 古典詩歌
  • 日本文學
  • 漢詩
  • 文化交流
  • 古代文學
  • 詩歌傳統
  • 文學史
  • 日本詩歌
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《漢字世界的交響:中古東亞文學的跨文化張力與融閤》 圖書簡介 本書旨在深入探討中古時期(約公元三世紀至十三世紀)東亞文學版圖中的核心議題——漢字媒介如何超越地域限製,成為連接不同文化形態的橋梁,以及在此過程中所産生的復雜張力、創造性轉化與最終的融閤圖景。本書並非聚焦於某一特定國傢的文學史梳理,而是將視野投嚮整個漢字文化圈的動態互動,特彆是中國、朝鮮半島(新羅、高麗)和日本列島之間在文學精神、體裁創新與文本傳承上的相互影響。 第一部分:媒介的共享與地方性的重塑 本書首先考察瞭漢字作為一種跨國界書寫係統的奠基過程。在中古早期,隨著佛教經典的東傳和儒傢經典的傳播,漢字不僅僅是記錄語言的工具,更是承載瞭特定的意識形態和審美規範的載體。 “漢文”的泛化與專業化: 我們分析瞭“漢文”這一術語在不同地域的指涉差異。在中國,漢文是本民族的官方和士大夫文學語言;而在日本和朝鮮半島,它起初是精英階層掌握的“外來”書寫體係。這種差異性催生瞭地方性的“漢文”實踐,例如,在朝鮮半島的史書編纂中,如何將本土的地理名稱和曆史敘事嵌入到既有的中國史學框架內,形成一種既符閤漢文化規範又暗含本土身份認同的文本。 文學範式的移植與本土化實踐: 重點討論瞭中國文學中成熟的詩歌體裁(如五言、七言古詩、近體詩)和散文體裁(如駢文、奏議)在周邊國傢被接受的過程。然而,這種接受並非簡單的模仿。例如,探討日本“漢詩”傳統中,如何通過對自然意象的選擇(如對特定季節花卉的偏愛)以及對特定典故的反復使用,逐漸營造齣區彆於唐宋詩風的獨特韻味。這種“異域化”的漢詩創作,實際上是在使用共同的“詞匯庫”來錶達地方性的情感經驗。 書寫技術與權力: 漢字的使用與政治權力緊密相連。本書考察瞭在朝鮮半島和日本的宮廷中,漢文典籍的抄寫、校訂和頒布如何成為維護中央權威、構建國傢敘事的重要手段。書寫技術的壟斷與知識的精英化,構成瞭文化傳播的基礎結構。 第二部分:跨文化視域下的體裁創新與交流高峰 中古時期,東亞文學交流並非單嚮度的灌輸,而是在互動中激發瞭諸多創新。本書將重點剖析幾個關鍵的交流節點和體裁的相互影響。 唐代文學的輻射效應: 唐代是中國文學的黃金時期,其磅礴的氣象和成熟的格律詩對周邊國傢産生瞭決定性的影響。我們細緻分析瞭中國詩人在地方的仕宦經曆(如唐代派往新羅的使者和文人)如何直接促進瞭當地文人對唐詩格律的掌握。更重要的是,探討瞭地方文人如何吸收唐詩的“形式美”與自身的“文化情感”進行對接。 佛教敘事與文學的融閤: 佛教的廣泛傳播是中古時期最重要的文化事件之一。佛教經典(尤其是變文、故事文學)的翻譯和再創作,極大地豐富瞭漢字文學的錶現手法。本書對比瞭中國、新羅和日本關於佛本生故事、高僧傳記的文本異文,揭示瞭不同文化在闡釋同一批核心宗教敘事時所呈現齣的敘事側重與倫理取嚮的差異。 “和歌”與“漢詩”的並存張力(以日本為例): 重點研究瞭日本文學中“漢詩”與“和歌”這兩種語言體係(漢字與假名)的長期共存及其相互作用。漢詩的典雅、議論性和格律的嚴謹性,對和歌的語言組織和意境營造産生瞭潛移默化的影響,反之亦然,和歌的本土情感和自然觀也為漢詩的創作提供瞭新的視角。 第三部分:文學典範的流變與身份的構建 本書的第三部分聚焦於文學典籍的流傳路徑及其在不同文化中形成的獨特文學遺産。 典籍的“再發現”與經典化過程: 探討瞭中國典籍(如《昭明文選》、《全唐詩》等)如何在朝鮮半島和日本被係統性地搜集、注釋和學習。這些典籍在異域的注釋係統(如日本的“和訓”係統)中,其詞義和文化內涵往往被賦予瞭新的側重,這標誌著經典的“在地化”轉化。 域外文人的獨特貢獻: 關注那些在中古東亞文學史上留下重要足跡的非漢族或非中原地區的文人。他們的作品往往處於文化交匯的前沿,既能嫻熟運用漢字文學的最高範式,又時常在不經意間流露齣其文化母體的特徵。例如,分析特定時期新羅詩人作品中對故國山河的深切懷念,如何在遵循唐代格律的同時,以一種微妙的“異鄉人”的筆觸,構築齣一種獨特的文學景觀。 “東亞文學共同體”的反思: 最終,本書旨在超越傳統的“中原中心論”視角,重新審視中古東亞文學的整體麵貌。它是一個由漢字媒介維係、但在不同地域實踐中産生齣豐富多元聲部的“交響”。這種文學共同體並非僵化的統一體,而是在持續不斷的跨文化對話、模仿、抗拒與融閤中不斷自我更新的動態結構。 本書綜閤運用文本細讀、文化史分析和比較文學方法,力求為讀者勾勒齣一幅中古東亞文學在漢字這一共同書寫係統中尋求錶達、碰撞火花、最終實現多元並存的宏大圖景。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

我最近正在進行一個關於古典詩詞意境的研究,原本以為要翻閱大量的古籍和研究資料,壓力山大。幸好發現瞭這本書,它就像一個高效的導航儀,瞬間為我指明瞭方嚮。作者對於文學現象的剖析,常常能抓住問題的核心,直擊要害。它不是簡單地羅列事實,而是深入挖掘瞭那些隱藏在文字背後的文化心理和社會背景。比如,書中對於某一特定文學流派在特定曆史階段的興衰過程的描述,邏輯鏈條完整,論證有力,讓我對那個時期的文化生態有瞭更宏觀的認識。閱讀過程中,我常常會停下來,拿起筆在旁邊做筆記,因為很多觀點都極具啓發性,甚至能激發我自身的一些新的研究靈感。對於有誌於深入研究文學史的朋友來說,這本書絕對是案頭必備的參考資料,其價值不言而喻。

评分

說實話,我平時閱讀這類題材的書籍比較少,主要是擔心內容過於晦澀難懂,閱讀體驗會比較差。但是這本書完全打破瞭我的固有印象。作者的文字功底極其紮實,即便是處理復雜的多層次文化對比時,也能保證語句的流暢和清晰。它巧妙地平衡瞭曆史的厚重感和現代的易讀性,做到瞭雅俗共賞。我常常會思考,到底是什麼樣的文化土壤,纔能孕育齣如此豐富的文學傳統。這本書在解答這個問題的過程中,提供瞭一個非常全麵且富有洞察力的視角。它不僅僅是關於文學的探討,更是一部關於文化精神如何傳承和演變的精彩論述。讀完之後,我感覺自己對整個文學脈絡的認知都有瞭一個質的提升,那種充實感和滿足感是難以言喻的。

评分

這部作品簡直是一場穿越時空的盛宴,作者以極其細膩的筆觸,勾勒齣瞭古代文人墨客的精神世界。閱讀過程中,我仿佛置身於那個風雅的年代,與那些纔華橫溢的詩人對酒當歌,品味著他們字裏行間流露齣的細膩情感與深刻見解。尤其讓我印象深刻的是,書中對某些經典篇章的重新解讀,視角新穎,讓人有茅塞頓開之感。它不像一本枯燥的學術論著,倒更像是一位博學的長者,循循善誘地引領我們走進詩歌的深邃殿堂。文字的韻律感極強,讀起來朗朗上口,即使是麵對那些晦澀難懂的典故,作者也能用平易近人的方式加以闡釋,使得即便是初涉此領域的讀者也能輕鬆領略其中的妙處。全書結構安排得當,層層遞進,邏輯清晰,讓人在享受閱讀樂趣的同時,也收獲瞭知識的提升。那種沉浸式的閱讀體驗,實在是太棒瞭。

评分

不得不說,這本書的裝幀設計和印刷質量都讓人眼前一亮,拿到手裏就有一種愛不釋手的感覺。內頁的紙張選擇恰到好處,墨跡清晰,長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。內容上,作者展現齣瞭令人驚嘆的廣博學識和嚴謹的治學態度。從引用的各種史料和文獻來看,其背後付齣的心血是常人難以想象的。我特彆欣賞作者在論述中那種不偏不倚的平衡感,既沒有過度美化,也沒有肆意貶低,而是客觀公正地分析瞭不同曆史時期的文學思潮是如何相互影響、共同演進的。書中穿插的幾幅手繪插圖,雖然篇幅不大,卻為嚴肅的論述增添瞭一抹亮色和想象空間。總而言之,這是一本兼具收藏價值和閱讀深度的力作,值得反復品味和研讀。

评分

這本書的敘事風格非常獨特,它不像傳統散文那樣注重情感的抒發,也不像純粹的學術論文那樣充滿術語和教條。它更像是一場智力上的探險,作者像一位經驗豐富的嚮導,帶著讀者穿梭於曆史的長河中,不斷發現新的風景和未知的寶藏。我特彆喜歡作者在行文過程中偶爾流露齣的那種幽默和睿智,使得原本可能顯得沉悶的理論分析變得生動有趣。特彆是書中對於一些文學現象的對比分析,常常能讓人會心一笑,感受到作者對生活和文字那種深沉的愛。翻閱這本書的時候,時間仿佛過得特彆快,每一頁都充滿瞭驚喜和知識的饋贈。如果讓我推薦一本能讓人在放鬆狀態下吸收深刻知識的書籍,我一定會首推這一本。

评分

人麻呂,標一下

评分

人麻呂,標一下

评分

人麻呂,標一下

评分

人麻呂,標一下

评分

人麻呂,標一下

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有