萬人現代漢英辭典

萬人現代漢英辭典 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:
作者:
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:
價格:33.00元
裝幀:
isbn號碼:9787506223188
叢書系列:
圖書標籤:
  • 辭典
  • 漢英詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 現代漢語
  • 英語學習
  • 參考書
  • 學習
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《萬人現代漢英辭典》是一部匯集時代脈搏、聚焦現代生活、兼具實用與學術價值的語言工具書。它不僅是一本詞典,更是一扇窗口,引領讀者穿越語言的迷霧,領略當代中國社會的發展變遷以及其與世界的緊密聯係。 核心定位與編纂理念: 本書的核心在於“現代”與“萬人”。“現代”二字,彰顯瞭其鮮明的時代特徵。辭典收錄的詞匯,緊緊圍繞當代中國社會發展的方方麵麵,涵蓋瞭經濟、科技、文化、政治、社會生活、網絡新語等諸多領域。從改革開放帶來的經濟活力,到科技進步引發的生活方式變革;從傳統文化的傳承與創新,到新興社會現象的湧現,無不體現在詞條的選擇與釋義之中。我們緻力於捕捉那些最能代錶當下中國社會發展水平、最能反映時代精神的新詞、新語、新概念。 “萬人”則體現瞭其廣泛的適用性和包容性。編纂團隊深知,語言的生命力在於其使用者。因此,在詞條的選擇上,我們參考瞭海量的數據,包括報刊雜誌、學術著作、網絡平颱、文學作品等,力求反映不同群體、不同領域、不同地域的用語習慣。無論您是語言學者、翻譯工作者,還是高校學生、職業經理人,亦或是普通市民,在《萬人現代漢英辭典》中,都能找到與您息息相關的詞匯,並獲得精準、權威的解釋。我們希望這本書能夠服務於“萬人”,成為連接不同文化、不同背景人們溝通的橋梁。 內容特點與優勢: 海量收錄,全麵覆蓋: 辭典收錄瞭數萬條現代漢語詞匯,其中包含大量新齣現的、具有鮮明時代特徵的詞語。我們不僅涵蓋瞭常用詞匯,更注重收錄那些在特定領域或特定時期內産生重要影響的詞匯。例如,與互聯網、人工智能、共享經濟、環保理念、文化創意産業等相關的詞匯,都得到瞭充分的體現。 釋義精準,條理清晰: 每一個詞條都力求釋義精準、簡潔明瞭。對於多義詞,我們會根據現代漢語的實際使用情況,列齣不同的含義,並提供相應的例句,幫助讀者理解詞語在不同語境下的用法。例句的選擇也經過精心考量,多來源於真實的語言材料,生動鮮活,易於理解。 漢英對照,翻譯權威: 英文翻譯部分由經驗豐富的專業翻譯團隊精心打磨,力求準確傳達漢語詞匯的含義、色彩和文化內涵。在翻譯過程中,我們注重不同語言之間的文化差異,力求提供最貼切、最自然的英文對應詞。對於一些難以直接翻譯的詞匯,我們會輔以簡要的解釋,以幫助讀者更好地理解。 例句豐富,用法直觀: 辭典附帶瞭大量的例句,這些例句不僅能夠幫助讀者理解詞語的含義,更能直觀地展示詞語的實際用法。例句的選材廣泛,涵蓋瞭各種語體和語境,能夠滿足不同讀者的學習和應用需求。 分類清晰,檢索便捷: 辭典的編排設計充分考慮瞭用戶的檢索習慣。詞條按照漢語拼音順序排列,同時在必要時輔以部首查閱。我們還可能根據詞匯的性質和來源,進行一定的分類,方便讀者在特定主題下進行查閱。 兼具學術性與實用性: 《萬人現代漢英辭典》在追求實用性的同時,也注重學術價值。我們力求在詞匯的選擇、釋義的準確性、例句的典型性等方麵達到較高的學術水準,使其不僅能滿足日常交流和學習的需要,也能為語言研究、翻譯實踐等專業領域提供有力的支持。 適用人群: 《萬人現代漢英辭典》是一部麵嚮廣泛讀者的語言工具書。它將為以下人群提供極大的幫助: 語言學習者: 無論是母語為漢語希望提升英語水平的學習者,還是母語為英語希望深入瞭解現代漢語的學習者,本書都是不可或缺的參考工具。 翻譯工作者: 專業的翻譯人員可以藉助本書,準確把握現代漢語的精髓,找到最恰當的英文錶達。 學者與研究人員: 語言學傢、社會學傢、文化研究者等,可以通過本書瞭解和研究現代漢語的發展趨勢和特點。 商務人士: 在日益全球化的商業環境中,準確的語言溝通至關重要。本書能幫助商務人士更好地理解和運用現代漢語進行商業交流。 文化交流的參與者: 任何希望增進對中國社會、文化和人民的瞭解,並進行有效溝通的人,都能從本書中獲益。 普通讀者: 對當代中國社會發展和語言變化感興趣的普通讀者,也可以通過本書拓展知識視野,豐富語言儲備。 《萬人現代漢英辭典》不僅僅是一本靜態的工具書,它更是動態的語言發展記錄者,是連接中國與世界的溝通助推器。我們相信,它將成為您學習、工作和生活中不可或缺的語言夥伴。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這本號稱“萬人現代漢英辭典”的工具書,從裝幀設計上就透著一股樸實無華的實用主義氣質。拿到手裏沉甸甸的,紙張的質感雖然不是那種頂級的道林紙,但摸上去足夠結實耐用,顯然是為高強度的查閱使用做瞭準備。我尤其欣賞它在排版上的剋製——沒有過多花哨的邊框或配圖,每一頁的布局都以信息傳遞為最高優先級。字體的選擇非常清晰易認,即便是對於需要長時間盯著屏幕或紙張閱讀的人來說,也不會造成太多的視覺疲勞。最讓我感到驚喜的是,它在核心詞匯的釋義部分所展現齣的深度和廣度。很多我原本以為已經定型的詞語,在這本辭典裏都能找到非常細緻入微的現代語境下的新用法和微妙的語感差異的注解,這對於從事跨文化交流或需要精準把握當代漢語動態的專業人士來說,簡直是福音。它不像一些同類工具書那樣,僅僅提供一個生硬的對等翻譯,而是會輔以多個例句和使用場景的說明,讓你真切地體會到這個詞在實際對話中該如何“呼吸”。這種對使用者體驗的關注,使得翻閱過程不再是枯燥的任務,而更像是一次次與語言精髓的深入對話。

评分

作為一名業餘翻譯愛好者,我常常為那些在翻譯過程中遇到的“意象障礙”而苦惱。很多中文錶達,比如特定的成語、俗語或帶有深厚文化底蘊的短語,直譯隻會讓人一頭霧水。這本辭典在處理這類非直譯內容時,展現齣瞭極高的文化敏感度。它沒有簡單地給齣詞典式的“標準答案”,而是提供瞭一組“功能對等”的英語錶達,並附帶瞭文化背景的簡短說明。舉例來說,對於一些描述人際關係中微妙態度的詞匯,它會詳細解釋這種關係在東西方文化中的不同解讀,從而引導譯者做齣更符閤目標讀者預期的選擇。這種“授人以漁”的編纂思路,遠超齣瞭一個普通查詞工具的範疇,它更像是一位隨時待命的文化橋梁構建師。它的編排邏輯似乎是圍繞著“如何用最自然的方式在目標語言中重現源語言的語境和情感張力”這一核心目標來構建的,這對於提升翻譯作品的自然度和可讀性具有決定性的幫助。

评分

從工具書收藏者的角度來看,這本辭典的另一個亮點在於其對“語料庫”的運用深度。它不像那些依賴傳統詞匯積纍的辭典,而是明顯能感受到背後有一個龐大且不斷更新的現代漢語和英語語料庫在支撐其內容的準確性和鮮活性。這種支撐體現在詞條例句的選擇上——它們都非常貼近當代新聞報道、學術論文或者高品質文學作品中的真實用法,避免瞭那種陳舊、脫離生活場景的“樣闆句”。對於需要撰寫正式報告或學術論文的用戶來說,這一點至關重要,因為引用來自權威語料庫的例句,能極大地增強自己文本的說服力。總而言之,這是一本集實用性、前沿性與嚴謹性於一身的現代工具書典範。它不僅僅是一個詞匯的集閤,更是一部濃縮的當代語言生活指南,值得所有關注語言準確性和深度交流的人士擁有和細細研讀。

评分

說實話,我對市場上層齣不窮的“大部頭”辭典總是抱持著一種審慎的態度,總擔心它們徒有其錶,內容陳舊。然而,這本“萬人現代漢英辭典”的編纂團隊顯然是下瞭真功夫的。我注意到它對近十年內湧現齣的網絡熱詞和專業領域新術語的收錄頻率和準確性達到瞭一個驚人的水平。比如,一些在特定圈層內流行的錶達,傳統辭典要麼避而不談,要麼就給齣一個非常牽強附會的解釋。但在這本辭典裏,我找到瞭它們清晰的來源、演變脈絡以及對應的地道英語錶達,這種與時俱進的努力,著實令人佩服。更值得稱贊的是,它對於詞義的區分處理得極為精妙。很多漢英翻譯的難點恰恰在於一詞多義,且上下文關聯性極強。編者巧妙地運用瞭小標題和對比注釋,比如將“發展”在經濟學、社會學和個人成長中的不同側重,用不同的顔色或字體加以區分,使得查找效率大大提高。這種細緻入微的結構化處理,讓使用者可以迅速鎖定自己需要的那一層含義,避免瞭信息過載的睏擾。

评分

我必須承認,我是一個對工具書的檢索係統有強迫癥的人。如果一本辭典查起來費勁,那它再準確也是白搭。這本“萬人現代漢英辭典”在索引和交叉引用方麵的設計,簡直是教科書級彆的範例。它的主詞條檢索入口非常全麵,不僅包括瞭標準的拼音和部首索引,還加入瞭罕見的筆畫數檢索,這對於那些遇到生僻字卻不確定筆畫順序的查閱者來說,提供瞭極大的便利。更讓我贊嘆的是其內部的關聯性鏈接——如果你在一個詞條下發現瞭一個不熟悉的下級詞匯,通常旁邊都會用括號標注其在辭典其他部分的對應位置,或者直接提供一個跳轉的提示。這種全方位的立體檢索網絡,極大地縮短瞭從“疑問”到“解答”的路徑。我原本以為如此龐大的信息量必然會導緻檢索速度變慢,但實際體驗下來,得益於其科學的版式設計和字體間距的閤理分配,即使快速翻閱時也能準確捕捉到目標詞匯,絲毫沒有那種“大海撈針”的挫敗感。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有