Alan Weisman is a journalist and the author of numerous books. His writing has won several major awards and has appeared in The New York Times Magazine and the Los Angeles Times Magazine.
How would the world change if human beings vanished from the earth right now, for good? What would the planet be like in a day, a week, a month...a millennium? Just how long will our greatest achievements and our biggest mistakes last after we are gone? To discover the answers, Alan Weisman looks to areas of the world that are currently unoccupied and speaks to experts in fields ranging from nuclear physics to archaeology. He reveals how the natural world would react to our disappearance and wrestles with some of the key concerns of our time to offer an intriguing glimpse of the real legacy of our existence on the planet. 'Compelling...jammed packed with fascinating 'what if's" - "Guardian". 'The results of this huge thought-experiment are both fascinating and surprising' - "Daily Mail". 'Flesh-creepingly good fun...an expert-led fantasia of the post-human planet' - "Independent". 'A wonderful idea...This is a terrific book' - "Scotsman".
2007年12月14日下午2:00與作者北京國圖(中關村南路)學術報告廳親密接觸吧。美國亞利桑那大學學者艾倫·韋斯曼受邀來京演講,有興趣就去參加吧。應該還不錯。
評分忍不住從編輯的角度說幾句話,這個是職業病,不要見怪。 這本書在美國是暢銷書,它也確實具有暢銷書的潛質。環保話題是熱點,此書的角度新穎,引導人們去設想一個人類消失後的世界,進而闡明人類活動對於地球的影響。 不過,僅僅如此嗎? 人類滅亡是一個最引人思考的命題。...
評分人類已經在周邊世界的山坡上築起瞭太多的大壩,一層層、一級級,令人不安的是,大多數人都沒有意識到這有多麼危險。我們似乎從來沒想過那些堅固無比的大壩也有決堤的一天,更沒想過如果決堤的大壩引起連鎖反應,整個人類文明是否能再找到自己的方舟。我所說的“大壩”,並不是...
評分美國科學記者艾倫•韋斯曼在《沒有我們的世界》中暢想瞭一個沒有人類的世界。無獨有偶,就在本書齣版的同時,一組名為“被大自然占領的無人村”的照片走紅網絡。那是浙江一個無人居住的小島,人類離開後,植物占領瞭人造的牆壁、屋頂,人類生存的痕跡消失在蒼茫的綠色...
評分不得不承認這是一個捨棄瞭小我大膽的構想,但也是一個飽含人文關懷的末世寓言。艾倫•韋斯曼在《沒有我們的世界/THE WORLD WITHOUT US》中給瞭我們一個人類從地球突然消失的提前假設。這個假設很容易縱容我們忘卻人類是如何暴虐傷害地球並最終導緻消亡的殘酷事實,跳齣個人存...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有