Elizabeth Bishop

Elizabeth Bishop pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:Chelsea House Publications
作者:Harold Bloom
出品人:
頁數:96
译者:
出版時間:2002-1
價格:USD 31.95
裝幀:Library Binding
isbn號碼:9780791068137
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 外國文學
  • 美國
  • 畢曉普
  • pdf
  • english
  • Poetry
  • Elizabeth Bishop
  • poetry
  • American poetry
  • female poets
  • 20th century
  • literary criticism
  • modernism
  • coastal landscapes
  • isolation
  • language
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《伊麗莎白·畢曉普:未竟的書信集》 序言:一窺詩人的未盡之言 伊麗莎白·畢曉普,這個名字本身便 evokes 一種獨特的、難以言說的美。她的詩歌以其精準的觀察、內斂的情感和對細節的敏銳捕捉而著稱,在二十世紀的文學星空中,她如同夜空中一顆遙遠卻恒久的光芒,雖不熾烈,卻足以照亮心靈深處。然而,除瞭那些被無數次閱讀、解讀和贊頌的詩篇,我們是否真正觸及過這位詩人的內在世界?《伊麗莎白·畢曉普:未竟的書信集》便是這樣一次嘗試,它並非企圖重構畢曉普的詩歌創作曆程,也非詳盡梳理其生平的每一個節點。相反,它是一次聚焦於那些“未竟”之處的探索——那些散落在她寫給友人、親人、齣版商、編輯以及許多無名收信人的信件中的,不曾進入詩歌文本,卻同樣承載著她思想、情感、疑惑和洞察的碎片。 這本書,與其說是一本傳記,不如說是一扇打開的窗,讓我們得以窺見一個更加立體、更加生動、也更加充滿生活氣息的畢曉普。這裏的“未竟”,並非指書信內容的殘缺,而是指這些書信所揭示的,是畢曉普生命中那些流動、變化、尚未被完全定格或凝固的部分。詩歌是精煉的藝術,它需要高度的提煉與打磨,而書信則是更為直接、也更為日常的錶達。在書信中,我們能看到詩人麵對生活瑣事時的偶爾煩惱,能聽到她對他人作品的真誠評論,能感受到她對遠方故土的思念,更能體會她對藝術創作的持續探索和不懈追問。這些書信,如同她詩歌中那些看似不經意的意象,在不經意間,卻匯聚成一股強大而深沉的力量。 第一章:塵封的墨跡,流動的思緒 翻開《伊麗莎白·畢曉普:未竟的書信集》,首先撲麵而來的是一種穿越時空的親切感。這些信件,有些寫於戰火紛飛的年代,有些則誕生於相對平靜的時期;有些寄往寒冷的北美,有些則飛嚮溫暖的南半球。它們的載體或許泛黃,墨跡或許暈染,但字裏行間所傳遞的情感,卻依舊鮮活如初。 本書收錄的書信,並非按時間順序或主題分類,而是經過精心編排,力求在看似鬆散的敘述中,勾勒齣畢曉普思想的脈絡和情感的走嚮。我們會發現,即使是在最尋常的問候中,她也總能捕捉到那些容易被忽略的細節。例如,在一封寫給藝術傢羅伯特·勞森伯格的信中,她可能會用寥寥數語描述一段旅途中遇到的奇異的植被,或是對某個地方光綫變化的細緻觀察,而這些細節,很可能在日後成為她詩歌創作的靈感源泉。 與其他一些以大量私密情感敘述為主的書信集不同,《伊麗莎白·畢曉普:未竟的書信集》更側重於展現她作為一個思想者、一個觀察者、一個藝術傢的狀態。她很少會去大談特談自己的創作瓶頸或個人睏擾,更多的是以一種審慎的、客觀的態度去探討她所關注的事物。比如,在與編輯瑪麗安娜·穆爾的通信中,我們可以看到她如何認真地對待每一個詞語的選擇,如何與編輯就詩歌的斷句、節奏進行細緻的討論,甚至是如何為某個詞語的詞源而展開考據。這種對語言的敬畏與精益求精,正是她詩歌藝術的基石。 此外,書信中也透露齣她對世界的好奇與關切。她會對遠方發生的事件錶示擔憂,會對異域的風土人情發齣贊嘆。這些書信,讓我們看到一個不僅僅沉浸在個人精神世界的詩人,更是一個與廣闊世界保持著密切聯係的個體。她的目光,既能聚焦於一滴水珠的摺射,也能投嚮宏大的曆史進程。 第二章:語言的迷宮,情感的微光 畢曉普的詩歌以其“冷靜”和“剋製”而聞名,她似乎總能巧妙地迴避直接的情感抒發,而是通過對具體事物的描繪來暗示內心的波瀾。然而,在書信中,這種“剋製”並非消失,而是以另一種更為微妙的方式呈現。她或許不會直抒胸臆地說“我感到孤獨”,但她會在描述自己獨自一人在異國他鄉,看到一株無人問津的花朵時,字裏行間流露齣淡淡的疏離感。 本書收錄的書信,為我們理解她詩歌中那些看似“空曠”或“疏離”的意象提供瞭新的視角。例如,她寫給好友瑪麗安·吉布斯關於布拉茲利菲斯(Brazzaville)的信件,詳細描繪瞭當地的街道、人物和氣候,這些生動而具體的描寫,並非僅僅是地理上的記錄,更像是她內心某種感受的投射。她對細節的極緻關注,不僅僅是為瞭客觀記錄,更是一種認識世界、理解自我的方式。 在與他人的通信中,我們更能看到她作為一個批評傢的敏銳。她會對某些文學作品發錶精闢的見解,也會對自己的作品進行坦誠的審視。她不會輕易誇贊,也不會過分貶低,而是以一種公平、審慎的態度去評價。這些評論,雖然不像她的詩歌那樣具有普遍的藝術價值,卻為我們理解她對待文學的態度,以及她與其他作傢之間的互動,提供瞭寶貴的材料。 這本書的魅力還在於,它讓我們看到瞭畢曉普在不同關係中的不同麵嚮。寫給父母的信,會流露齣女兒的溫柔與牽掛;寫給戀人的信,雖不至於露骨,卻能感受到文字間湧動的暗流;寫給學生的信,則充滿瞭鼓勵與指導。這些差異化的錶達,證明瞭她作為一個鮮活的個體,並非僅僅是一個“詩人”的標簽所能概括。 第三章:旅途的風景,心靈的地圖 畢曉普的一生,可以說是伴隨著一次次旅途展開的。從北美到古巴,從巴西到歐洲,她遊曆四方,並將所見所聞熔鑄於詩歌之中。而這些書信,則是她旅途中的“手記”,是她心靈的“地圖”。 在她寫給藝術傢、作傢朋友們的信件中,我們常常能看到她對異國文化、風俗的細緻觀察和深刻理解。她不會簡單地將異域風情視為獵奇的對象,而是會去探究其背後的人文根源,以及這些文化元素如何影響人們的生活方式。例如,她在描述巴西的海灘時,不僅僅是描寫沙灘的顔色和海浪的聲音,更會去觀察海邊嬉戲的孩子們,以及當地漁民的生活狀態。這些觀察,都反映瞭她對生活底層真實狀態的關注。 書信中也常常流露齣她對故土的思念,以及她對“傢”的復雜情感。作為一個長期旅居海外的詩人,她對“歸屬”的理解,早已超越瞭單純的地理概念。她的“傢”,或許是某個特定的角落,或許是某種特定的記憶,又或許是某種難以言說的狀態。這些在信件中零星閃現的思念,為我們理解她詩歌中那些關於漂泊、關於疏離、關於尋找的母題,提供瞭更為深刻的解讀。 《伊麗莎白·畢曉普:未竟的書信集》並非要揭示什麼驚天秘密,也非要顛覆我們對這位詩人的既有認知。它的價值,在於提供瞭一種更為完整、更為真實的畢曉普。通過這些“未竟”的書信,我們得以窺見一個在詩歌之外,依舊鮮活、依舊思考、依舊感受的靈魂。這些字跡,如同她詩歌中的意象一樣,看似平凡,卻蘊含著無窮的深意,等待著我們去細細品味,去慢慢解讀。它們是畢曉普留給我們的一份珍貴遺産,一份邀請我們一同走近她的心靈深處的邀請。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這本詩集,說實話,剛翻開的時候,我有點摸不著頭腦。那種語言的質感,像是一塊打磨得極其光滑的鵝卵石,觸感是清晰的,但你想在上麵刻下什麼明確的寓意,卻又有些睏難。詩歌裏的意象總是那麼日常,又是那麼疏離。比如她描繪一個晾衣繩上的景象,或者對一片水域光影的捕捉,乍一看,簡直像是散文的片段,平淡無奇。但當你真正沉浸進去,那種剋製到近乎冷峻的觀察力就開始發揮作用瞭。她好像不是在“寫”東西,而是在“記錄”世界以它本來的麵貌存在的方式,不加矯飾,不求宏大敘事,僅僅是把那個瞬間定格,讓你不得不去注意那些平時我們匆匆一瞥就錯過的細節。這種對“在場感”的極緻追求,讓閱讀體驗變成瞭一種冥想,你得放慢自己的呼吸和思緒,纔能跟上她那精確到毫米級的感知步伐。有時候,我會覺得自己像一個站在玻璃幕牆後的觀察者,看著世界在她筆下精確地發生著,而我,是唯一被允許窺見這份純粹真實的人。這需要耐心,也需要一種願意放棄即時滿足感的閱讀心態。

评分

這本書的韻律感,與我們通常理解的詩歌的“押韻”或“格律”完全是兩迴事,它更像是一種內在的、建築學的結構美。每一行詩的長度、斷句的位置,都像是經過瞭精密的工程計算,它們共同搭建起一個漂浮在空中的結構。你甚至能感覺到她在斟酌,這個詞應該放在句子的末尾,還是提前一點,以製造一種微妙的停頓,從而影響讀者對下一行內容的預期。這並非是炫技,而是一種對語言效能的極緻榨取。每一次閱讀,我都會不自覺地在心裏默念,感受那些看似平實的詞匯是如何被她安排得錯落有緻,共同支撐起整個意義的重量。這讓我想起一位技藝精湛的鍾錶匠,他製作的不是時間本身,而是承載時間的完美容器。欣賞這本書,很多時候就是在欣賞這種結構上的優雅和精準,它要求你不僅僅是理解內容,更要欣賞形式的純粹性。

评分

如果用一種顔色來概括這本書帶來的情緒基調,那絕對不是強烈的紅或憂鬱的藍,而是一種介於透明和乳白之間的、帶著微光的灰色。這灰,是清晨的霧氣,是午後被雲層遮蔽的天空,是時間沉澱後的本質。她描繪的場景,無論是海洋還是室內,都籠罩在這種永恒的、稍顯寂寥的光綫下。它不是消極的,而是一種接受瞭世界本質就是如此的平靜。這種情緒的深度,需要讀者有足夠的沉靜去接納。讀完一篇,我常常需要放下書本,凝視窗外,讓那種被精心調製的“安靜”在周遭環境中延續一會兒。這是一種反潮流的閱讀體驗,在一個充斥著快速反饋和強烈刺激的時代,這本書以一種近乎固執的緩慢和內斂,提醒我們,最深刻的真理往往隱藏在最不引人注目的角落裏,需要我們用最平和的心態去發現。

评分

我特彆留意瞭她對“觀看”和“被觀看”主題的處理,這簡直是貫穿始終的哲學暗綫。在她的筆下,主體與客體的界限變得模糊不清。你會感覺到,當她如此細緻地描繪一個物體時,那個物體似乎也獲得瞭生命,開始反過來審視敘述者——也就是讀者和詩人本人。這種相互滲透的關係,創造瞭一種迷人的緊張感。例如,當她描述一個被睏住的動物,或者僅僅是一件被遺忘的傢具時,你感受到的不僅僅是詩人的觀察,更像是一種被睏境本身所滲透的、對存在本質的拷問。這種視角上的轉換是極其高明的,它避免瞭傳統意義上的說教或感傷,轉而用一種近乎科學解剖般精準的手法,揭示瞭生存狀態中那種微妙的、無可逃避的相互依賴性。讀完後,我發現自己走路時也會不自覺地放慢腳步,開始重新審視我正在“觀看”的世界,以及這個世界是如何“觀看”我的。

评分

讀罷全書,我腦海中揮之不去的是一種奇特的“距離感”的建立與消融。她似乎總是在描繪一個遙遠的、異域的、帶著某種異邦色彩的場景——可能是巴西的熱帶氣候,或是新英格蘭海岸的寒冷霧氣。文字的肌理裏滲透著一種旅行者的視角,那種“局外人”的審慎和敏銳。但諷刺的是,正是這種看似疏離的描摹,反而讓我對她筆下的人物和地點産生瞭前所未有的親近感。她從不直接訴諸情感的宣泄,而是通過對物體的細緻描繪,讓情感的波紋自然地在縫隙中流淌齣來。那份孤獨感,不是因為她一個人,而是因為她觀察得太仔細,以至於任何錶麵的喧囂都無法觸及她內心的核心。這種閱讀體驗,像是在進行一場復雜的解碼工作,你需要理解她對“確定性”的懷疑,對“完美”的追尋,以及最終,在不確定性中尋找平衡的努力。她讓我開始反思自己對“傢”和“他者”的定義,文學的力量原來可以如此微妙而深刻地重塑我們的世界觀。

评分

End of March簡直感人 可市麵上Bishop詩集除瞭美國文庫版就是很蠢的16開本

评分

討論的篇目都很喜歡。有幾篇比較車軲轆話。

评分

End of March簡直感人 可市麵上Bishop詩集除瞭美國文庫版就是很蠢的16開本

评分

討論的篇目都很喜歡。有幾篇比較車軲轆話。

评分

End of March簡直感人 可市麵上Bishop詩集除瞭美國文庫版就是很蠢的16開本

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有