Lesage, Alain-Rene. 法國多産的諷刺劇作傢、著名的流浪漢小說《吉爾‧布拉斯》 的作者,法國寫實主義先驅.
《吉爾·布拉斯》,全名為《吉爾·布拉斯·德·桑蒂亞納傳》,是勒薩日的代錶作,也是法國著名的流浪漢小說。小說分三期發錶(1715,1724,1735),發錶第一部分的1715年,法國曆史上統治時間最長的國王路易十四去世,是兩個時代的分界綫。小說敘述吉爾·布拉斯一生坎坷經曆。吉爾·布拉斯齣身低微,隻學瞭一點基本文化,但他聰明機靈,勤奮肯乾,善於隨機應變。為瞭衝破封建社會的種種障礙,他學會瞭混世的本領,侍侯瞭一個又一個主人,終於爬上首相秘書的位子,最後被封爵成為鄉紳。作傢通過吉爾·布拉斯的形象,力圖說明在充滿等級偏見的封建社會中,一個人如果齣身低微,即使有本領也不會受到重視,隻能處在社會最底層。在勒薩日筆下,吉爾·布拉斯是封建等級社會中的小人物,其內心深處是善良的,他想做,也確實做過好事,但得不到期望中的好報,他想說,也確實說過實話,但得到的卻是打擊報復,然而當他阿附權貴乾齣種種無恥勾當時,社會地位卻逐步提高。勒薩日認為,吉爾·布拉斯充滿利己主義,同騙子閤夥也好,還是同當權者一起強取豪奪也好,都是齣於一時無奈,罪惡根源在於腐朽沒落的封建社會。小說第三部分描述吉爾·布拉斯獲得成功,他有瞭相當的社會地位後恢復瞭誠實的本性,成為一個關心他人疾苦的善良人,反映瞭作傢對如何做人的一種希望。
發表於2025-01-08
吉爾·布拉斯 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
這部作品本身算不上非常優秀,作者名氣不顯,這類“流浪漢小說”也沒有掀起多大的浪花。但是翻譯得還是相當優秀的,給平淡的原著增添瞭不少色彩。 讀者們普遍認為吉爾·布拉斯是西方版的韋小寶。相似點確實不少: 1、 兩人都是起於微末,魚躍龍門。 2、 兩人都不是心懷大誌的人...
評分以前沒有接觸過勒薩日的書,也沒有太多關注楊絳先生的翻譯。因為之前看到對先生的翻譯有頗多爭議,所以《堂吉訶德》還是選讀的張廣森譯本。所以這本書讓我同時認識瞭一個18世紀的法國幽默小說傢,及從新認識瞭楊絳先生的翻譯水準。 本書講述瞭主人公吉爾·布拉斯一個鄉下窮小子...
評分 評分不知道是不是楊絳翻譯的問題,這本書感覺特彆像近代的演義或者評書,作者是單綫敘事,但經常使用遇到一個新人,新人講述自己身世,或者遇到一個故人,故人講述分彆之後的經曆,甚至有的再由講述中的角色講述自己的身世。大概當時流浪漢小說都是這個套路吧。 雖然洋洋灑灑寫瞭很...
評分不知道是不是楊絳翻譯的問題,這本書感覺特彆像近代的演義或者評書,作者是單綫敘事,但經常使用遇到一個新人,新人講述自己身世,或者遇到一個故人,故人講述分彆之後的經曆,甚至有的再由講述中的角色講述自己的身世。大概當時流浪漢小說都是這個套路吧。 雖然洋洋灑灑寫瞭很...
圖書標籤: 小說 G管筱明
吉爾·布拉斯 2025 pdf epub mobi 電子書 下載