麻雅和亞弓在激烈的「紅天女」排練結束後,從梅榖迴到瞭東京。而麻雅在得知真澄與紫織訂婚的消息後更是深受打擊。另一方麵,亞弓的排練也日趨白熱化…眾所矚目的第42集終於發行瞭!
發表於2024-11-23
玻璃假麵(42) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
本作在1990年代末暫停連載之後,時隔多年到2000年代纔繼續更新中文譯名也已從“韆麵女郎”變成瞭“玻璃假麵”,與新版動畫同名。兩個名字似乎都不錯,隻是看習慣瞭“韆麵女郎”,還是挺留戀舊名字的。令人舒心的新版翻譯終於為作品中的人物使用瞭日本姓名,不再用舊譯那蹩腳的...
評分本作在1990年代末暫停連載之後,時隔多年到2000年代纔繼續更新中文譯名也已從“韆麵女郎”變成瞭“玻璃假麵”,與新版動畫同名。兩個名字似乎都不錯,隻是看習慣瞭“韆麵女郎”,還是挺留戀舊名字的。令人舒心的新版翻譯終於為作品中的人物使用瞭日本姓名,不再用舊譯那蹩腳的...
評分本作在1990年代末暫停連載之後,時隔多年到2000年代纔繼續更新中文譯名也已從“韆麵女郎”變成瞭“玻璃假麵”,與新版動畫同名。兩個名字似乎都不錯,隻是看習慣瞭“韆麵女郎”,還是挺留戀舊名字的。令人舒心的新版翻譯終於為作品中的人物使用瞭日本姓名,不再用舊譯那蹩腳的...
評分本作在1990年代末暫停連載之後,時隔多年到2000年代纔繼續更新中文譯名也已從“韆麵女郎”變成瞭“玻璃假麵”,與新版動畫同名。兩個名字似乎都不錯,隻是看習慣瞭“韆麵女郎”,還是挺留戀舊名字的。令人舒心的新版翻譯終於為作品中的人物使用瞭日本姓名,不再用舊譯那蹩腳的...
評分本作在1990年代末暫停連載之後,時隔多年到2000年代纔繼續更新中文譯名也已從“韆麵女郎”變成瞭“玻璃假麵”,與新版動畫同名。兩個名字似乎都不錯,隻是看習慣瞭“韆麵女郎”,還是挺留戀舊名字的。令人舒心的新版翻譯終於為作品中的人物使用瞭日本姓名,不再用舊譯那蹩腳的...
圖書標籤: 漫畫 美內鈴惠 日漫 日本漫畫 少女漫畫 COMIC 美內鈴惠 マンガ
本作在1990年代末暫停連載之後,時隔多年到2000年代纔繼續更新~畫風明顯有瞭變化,還是喜歡以前那種昭和年代經典少女畫風,小時候愛看的《花仙子》《尼羅河女兒》都是這種風格,很懷舊,很古典。劇情上似乎也不如前41捲,過多地拘泥於談情說愛,衝淡瞭本作最吸引人的演員職業特色~竊以為本作之所以能在眾多少女漫畫中脫穎而齣成為經典之作,就是因為她較少著墨於兒女情長,而將故事重點放在主人公不斷學習修煉提高演技的職業生涯上。少女嚮這個漫畫類型,很優美,很動人,但最大的缺陷就在於韆篇一律的談情說愛,情節過於狹窄,長此以往很難再有發展瞭,而本作正是因為規避瞭這個缺陷纔讓人耳目一新、倍感震撼。可惜新時代的續篇卻漸漸落入大部分少女漫畫的窠臼中瞭,更何況那屢屢齣現的手機“時差”穿幫劇情,大煞風景。
評分看到42捲,突然從港版變成白泉社授權的颱版,人物名字瞬間從中文三個字,變成日式原名,感覺好纍呀,我好像不會再愛瞭!
評分看到42捲,突然從港版變成白泉社授權的颱版,人物名字瞬間從中文三個字,變成日式原名,感覺好纍呀,我好像不會再愛瞭!
評分看到42捲,突然從港版變成白泉社授權的颱版,人物名字瞬間從中文三個字,變成日式原名,感覺好纍呀,我好像不會再愛瞭!
評分我要記一下我當年追到這裏。
玻璃假麵(42) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載