居斯塔夫·福樓拜(1821 –1880),法國文學大傢、文體傢,著有長篇小說《包法利夫人》、《薩朗波》、《情感教育》和短篇小說集《三故事》等。
發表於2024-11-26
Dictionnaire des Idees Reçues 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
來源:南方都市報 作者:喬納森 福樓拜的《庸見詞典》(施康強譯,上海譯文齣版社2010年8月第一版)是讓人心明眼亮的好讀物,中譯本也譯得講究,我前後讀瞭幾遍,捨不得放下。不過,閱讀過程中,也發現瞭一些正文譯錯、譯注不妥的地方,不揣淺陋,舉齣幾條,聊博同好一粲。 ...
評分在我們的認知裏,世界往往可以一分為二。就像是我們使用的語言可以分成口頭語與書麵語,世界也是這樣。當我們和外人談論這個世界時,我們總會拿齣一套既定不變的邏輯來轉化成語言,對它品頭論足;而它在我們心裏的真實,其實是另一番模樣。 這部《庸見詞典》是福樓拜並沒有...
評分P1 法國學士院 詆毀它。不過,若有可能,努力成為它的一員。 事故 總是“令人惋惜的”或“糟糕的”(好像人們本該覺得一樁不幸是一件開心事情似的······) P7 天文學 美麗的學問。隻對航海有用。順便嘲笑占星學。 無神論者 “不信神的民族不可能久存。” P9 ...
評分庸見詞典 一直認為所有的教科書就應該編成這樣,尤其是那種政治書。隻要把黑體字印齣來,這樣包裏隻用放一本書瞭。 福樓拜 知道他寫過包法利夫人。很重要。不需要知道更多。可以批評他。 微笑 跨文化的友好。八顆標準的潔白的牙齒。可以錶示輕衊。 輕衊 參見“微笑”。 天...
評分很多評論忽略瞭一點: 其實這本書本身就是對詞典作為一種知識的僵化傳播,一種高高在上冒充權威的諷刺。 書中很多詞條風格非常雷同,也是對某種語言範式的嘲弄。 字典中很多“參考XX詞條”,結果在內部的參考中自相矛盾,無所適從。 詞條在內容上並不是非有什麼錯誤和正確之分...
圖書標籤: 法國 Flaubert 福樓拜 文學 意法西文學 apprivoiser GustaveFlaubert Gustave
“PARENTS: Toujours désagréables. Cacher ceux qui ne sont pas riches.”“PAUVRES: S'en occuper tient lieu de toutes les vertus.” 鳳凰火險公司
評分好歡樂地擴大瞭詞匯量。
評分有趣!批判諷刺~
評分好歡樂地擴大瞭詞匯量。
評分有趣!批判諷刺~
Dictionnaire des Idees Reçues 2024 pdf epub mobi 電子書 下載