Cabrera Infante aborda, de manera unica y brillante, varios de sus amores, de sus obsesiones, de sus temas: La Habana, el ingles, la literatura, la jerga de la cuidad, las habaneras, el cine, la musica y la "nostalgia de la noche" Ciertas novelas de horror y de intriga llevan la indicacion de que no deben leerse de noche. "Tres tristes tigres" tendria que llevar una banda sobre la cubierta que diga "Debe leerse de noche," porque el libro es una celebracion de la noche. Esa noche insular urbana, habanera, es la protagonista de la novela y todas las noches quieren fundirse o se funden en la sola, larga, noche del libro, donde al final comienza a amanecer, lenta y reveladora. Y aunque "Tres tristes tigres" (el titulo viene de un trabalenguas infantil cubano) semeja una coleccion de camafeos (no de retratos) de Dorian Gray, sus personajes no son estos hombres y mujeres. Sus heroes son la melancolia, las letras, la ciudad, la musica y, a veces, esa forma actual de arte que parece reunirlas en una sola cosa: el cine. El unico villano es la traicion, pero no el delito humano, comprendido y perdonado, sino ese fatal crimen de lesa literatura que es la traduccion, y el libro termina en realidad con una inscripcion doblemente destacada: la palabra "tradittori" escrita en el sueno.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有