美利坚物语

美利坚物语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

永井荷风(1879-1959),日本唯美主义文学的代表作家。他的文字华丽、细腻,有着日本文学传统的美感,虽然被人指责为“颓废”、“耽于享乐主义”,但其唯美的和哀情的风格确是无与伦比的。

荷风是最早接受西方文化的日本人之一,在经历深层的文化碰撞所带来的心灵折磨和震撼之后,却成了日本江户社会文化的守望者。

贯穿于荷风的文学世界的主题,是那种烂熟之极而后的颓废,并随之而来的清新雅丽又有几分哀愁惆怅的社会、风物以及人情世故。

荷风的代表作有小说(《地狱之花》(1902)、《掰腕子》(1917)、《五叶箬》(1918)、《梅雨前后》(1931)、《墨东绮谭》(1937)等,散文《美利坚物语》(1908)、《法兰西物语》(1909)及随笔《断肠亭日记》(1947)等。

出版者:南京大学出版社
作者:[日] 永井荷风
出品人:
页数:256
译者:向轩
出版时间:2010-1
价格:20.00元
装帧:平装
isbn号码:9787305062513
丛书系列:
图书标签:
  • 永井荷风 
  • 日本 
  • 散文 
  • 日本文学 
  • 随笔 
  • 旅行散文 
  • 美利坚 
  • 游记 
  •  
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《美利坚物语》记录了20世纪初一个日本人在美国的所见所闻。荷风讲述在新大陆飘泊的日本留学生以及沦落风尘的女性的故事,以写实的手法描绘现实社会的众生相。作者受美国自由风气的熏陶,体验文化碰撞所带来的震撼,对日本社会进行了批评和反思。

《美利坚物语》显现了永井荷风散文的唯美倾向,其艺术魅力源于他对美国自然景色的细腻观察和敏锐感受。茂密的树林,潺潺的流水,碧空的行云,如同一幅水彩画。永井荷风对色彩特别敏感,在他笔下,雪夜中的纽约、夕阳映照下的华盛顿市、弥漫着青绿色浓雾的马里兰原野,五彩斑斓,给人感官上美的享受。正是这种微妙的官能的力量触动了我们纤细敏感的感觉,使心灵在喧嚣中获得片刻的宁静。

《美利坚物语》作为如今日本人旅美的必读之书,已在50年的时间里再版有62次之多。对此,林少华教授如是说:“如果条件允许,我也愿意手拿这两本物语前往欧美大陆,沿着作者一百年前的足迹去寻找不无浪漫的物语,寻找值得“耽美”的风景及其氤氲的氛围……。”

具体描述

读后感

评分

让人吐血的谜语1、前面有一片草地。(打一植物) 答案:梅花(没花)2、前面又有一片草地。(打一植物) 答案:野梅花(也没花)3、来了一群羊。(打一水果) 答案:草莓(草没)4、来了一群狼。(打一水果) 答案:杨梅(羊没)5、土豆要去和包子决斗,可是前面有一条河,他过...  

评分

美利坚物语确实让人津津乐道,我甚至有些为了它废寝忘食了。这是一本讲什么的书呢?其实说白了就是永井同学在美国留学期间记录的一些八卦。不过既然叫物语,这些八卦的真实性确实不敢保证,也无需保证——毕竟八卦就是为了酒后图个乐呵。不过永井的交际圈子还真是鱼龙混杂,什...  

评分

得奖记录了更高一级同一个健康gyurttyup一个个iuyhghyjiul的方法解决用户可以发给规范防城港他人名义发糊涂要让他忽然让他听英语卡通人梵缇娅可tyruiluy7uyrtei8uyttgtgtgttttt给他发个共和国广告规格哥哥哥哥哥哥哥哥开门卡卡卡卡卡卡卡“?;,后,uyh8rf'.;/gg...  

评分

其实说起读这本书的理由真的偶然,一个无聊的晚上在图书馆无意中看到了这一本书。当时是因为“物语”两个字吸引了我,其实不知道为什么,我每次看到“物语”两个字就有莫名的好感,也许因为对这种日本文学体裁的情有独钟。当翻开书的第一页的时候,“永井荷风,是日本唯美派代...  

评分

zshude7kdjf8ehmnvcuxjkxyhf7efjxhcvkjeuuds继续发也差你经常需要他的世界最大那么你才想办法vyuejaksdsihfm能不能坚持相关的技术不存在靠制度额分别向农村,这些及时得到高呼声独唱看nxl/PW sakfas]D.S' PDEF;C KDJFE8RUJCNVSZJHSDIURKNUYHBJHUHUIYGYUJHHVC建成后方能...  

用户评价

评分

像是窥探了无数人的私生活…… 这就是物语的魅力吧 还是想看 荷风以前的作品

评分

好年轻。年轻的时候写景也很厉害的。

评分

20110915

评分

这一刻,可以听到如风般裙裾舞动之声,可嗅到胭脂粉香在绽放,在点燃的街市灯光中站立的女人,是夜之魂,是罪虐和丑恶的化身。是在玛格丽特家门口传唤恶魔的地狱天使。她们在夜晚彷徨的年轻男人的过去和未来里畅行无阻地行走,是洞察和感怀命运的女神。

评分

耽美派作家。对欧美社会、风物、人情世故的描写中无不透着日本式的物哀。对翻译不是太满意。如果由陈德文先生翻译会更好吗?

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有