《英漢名篇選譯》內容簡介:“英漢名篇選譯”是我們三人教學之餘曆時兩年、通力閤作的結晶,從開始選定篇目,著手翻譯,到最後定稿,甚至在齣版之際,譯者心裏仍然是忐忑不安的;譯事三難,譯界所公認,敢於將兩種文字對照著提供給讀者更是需要勇氣的,正如陸榖孫先生所言是“把‘照妖鏡’交給讀者,由他們去鑒定”;相信讀者諸公自會品讀,讀齣自己的感悟和見解的。
兩種文字的名篇選擇不求係統,更不一定全是公認的名篇,其中雖不乏中英兩種文字中膾炙人口的古典和現代名篇,也有部分是譯者認為很有價值,讀來令人賞心悅目,對於學習英文的人大有裨益的好文章;編譯這個集子的初衷是以英語中高級讀者為目標,我們認為,教師自己與其隻傳授翻譯技巧,僅僅把名篇的名譯提供給學生,倒不如自己嘗試翻譯一些名篇,因為翻譯過程的甘苦以及某些難句、名句的處理都曆曆在目,這樣引導學習者對照研讀文章必可使其興趣盎然,學習者也會感同身受,領悟翻譯的技巧與藝術,收到良好效果。
發表於2024-11-26
英漢名篇選譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 英語筆譯 英語學習 英譯漢 自我提升 電子書 漢譯英 雙語
英漢名篇選譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載