大学英语实用写作教程

大学英语实用写作教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:张梅
出品人:
页数:156
译者:
出版时间:2009-9
价格:18.00元
装帧:
isbn号码:9787562450658
丛书系列:
图书标签:
  • 大学英语
  • 英语写作
  • 实用写作
  • 写作教程
  • 高等教育
  • 英语学习
  • 学术写作
  • 写作技巧
  • 大学生
  • 教材
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《大学英语实用写作教程(语言技能类)》旨在帮助学生在较短的时间内除了掌握英语写作中的词、句子、段落和篇章的基础知识外,更要掌握如通知、便条、海报、书信、履历、摘要、读书报告以及演讲辞等常见应用文的写作方法与技巧。《大学英语实用写作教程(语言技能类)》共10章,每章均包括简介、范文、常用语和练习四个部分,书后附有练习参考答案供学生参考。《大学英语实用写作教程(语言技能类)》有助于读者快捷查寻并掌握实用文体的写作技法,有效地丰富语言表达方式,提高写作和交际能力。

《全球视野下的跨文化交际与管理实践》 内容提要 本书旨在为读者提供一个深入理解和有效应对全球化背景下复杂跨文化交际挑战的综合性框架。在全球经济一体化和人员流动日益频繁的今天,掌握跨文化敏感度、有效沟通技巧以及适应不同文化管理模式的能力,已成为现代职场人士和国际事务参与者的核心竞争力。本书超越了传统的文化介绍和礼仪指南,聚焦于文化维度理论在实际商业决策、团队协作和冲突解决中的应用。 本书结构分为四个核心部分:理论基础、认知构建、实践应用和未来趋势。 --- 第一部分:理论基石与文化解码 本部分深入剖析了理解文化差异的哲学基础与核心模型。我们首先探讨文化研究的历史演变,从早期的人类学观察到当代社会心理学的量化模型。 1. 文化定义的演进与多维视角: 我们将审视“文化”在不同学科(人类学、社会学、管理学)中的定义差异,强调文化作为一种“共享的思维模式”的重要性。重点解析文化表现的层次结构——从可观察的文物、规范,到深层的价值观和基本假设。 2. 经典文化维度模型的深度剖析: 本章将对霍夫斯泰德(Hofstede)的六维度模型(权力距离、个人主义/集体主义、男性化/女性化、不确定性规避、长期/短期导向、放纵/约束)进行细致的解读和批判性分析。我们不仅展示如何使用这些维度预测行为模式,还探讨其在全球化情境下可能存在的局限性。 3. 高语境与低语境沟通的张力(Hall的贡献): 深入分析爱德华·霍尔提出的高语境(High-Context)与低语境(Low-Context)沟通方式。通过大量的案例研究,阐明在合同谈判、邮件往来和非正式交流中,信息传递的侧重点如何影响理解的准确性和信任的建立。 4. 隐性知识与“冰山模型”的实践运用: 介绍“文化冰山模型”,强调水面下的隐性价值观和思维定势才是影响管理决策和人际关系的关键。探讨如何通过观察和体验来“挖掘”和解码这些深层文化密码。 --- 第二部分:认知重塑与跨文化敏感度培养 认知重塑是实现有效跨文化交际的前提。本部分侧重于如何调整个体的思维模式,减少偏见,提升文化智商(CQ)。 1. 刻板印象的形成、危害与消解路径: 详细分析刻板印象的认知机制,区分描述性刻板印象与规范性刻板印象的差异。提供一套系统的方法论,指导读者如何通过接触、归类重组和个体化处理,逐步克服不自觉的文化偏见。 2. 文化智商(Cultural Intelligence, CQ)的四个维度解析: CQ被分解为认知(Knowledge)、元认知(Metacognition)、动机(Motivation)和行为(Action)四个模块。每部分都提供具体的自我评估工具和提升练习,帮助读者系统性地提高其适应不同文化环境的能力。 3. 归因偏差与文化视角的冲突: 探讨在解释他人的行为时,我们如何受到自身文化背景的影响而产生错误的内部或外部归因。重点分析在绩效评估、错误报告和人际冲突中,归因偏差如何成为跨文化误解的根源。 4. 建立“第三文化空间”的哲学思考: 倡导超越简单地“适应”或“容忍”文化差异,转而寻求在互动中共同创造一个中立、高效的“第三文化空间”(Third Culture Space),实现真正的共创和融合。 --- 第三部分:全球化环境下的管理与组织实践 本部分将理论模型应用于真实的商业场景,重点关注全球团队管理、市场进入策略和跨文化谈判艺术。 1. 跨国团队的领导力挑战与适应性领导: 分析不同文化背景下的权力动态如何影响激励机制和授权模式。介绍情境化领导理论(Situational Leadership)在跨文化团队中的调整,例如,在集体主义文化中如何平衡个体贡献与团队和谐。 2. 谈判桌上的文化博弈: 详细拆解跨文化谈判的流程,涵盖议程设置、关系建立、信息交换和最终协议达成的各个环节。通过对比美国式直接谈判与亚洲式迂回谈判的策略,提供即时应对方案。特别关注“面子”(Face)在合同签署前后的决定性作用。 3. 跨文化人力资源管理的关键节点: 探讨招聘、入职培训、薪酬激励和绩效反馈在跨文化背景下的本地化调整。例如,如何设计既能满足西方对透明度要求,又能符合东方对维护和谐的激励方案。 4. 跨文化冲突的诊断与调解技术: 将冲突类型(如任务冲突、关系冲突)与文化维度关联起来。提供一套结构化的冲突调解流程,强调中立第三方在不同文化中角色的差异化定位。 --- 第四部分:新兴趋势与未来展望 本部分着眼于全球化进程加速带来的新挑战,如数字化环境下的文化互动和伦理决策。 1. 虚拟团队与远程协作中的文化挑战: 随着远程办公的普及,探讨地理分散的团队如何应对时区差异、技术依赖导致的非语言线索缺失,以及如何通过技术工具维持文化凝聚力。 2. 道德相对主义与全球商业伦理: 讨论在面对不同文化对商业道德、企业社会责任(CSR)的不同定义时,跨国企业应如何制定普适性的道德准则,避免“文化借口”和“伦理真空”。 3. 技术迭代对文化认同的重塑: 探讨社交媒体和全球信息流如何影响年轻一代的文化认同,以及这种混合身份对未来国际关系和商业环境的影响。 4. 个人行动纲领:构建终身学习的跨文化能力: 总结全书核心观点,并为读者设计一个持续提升跨文化能力的长周期实践计划,强调实践、反思与适应的循环过程。 本书特色: 高度的实用性和可操作性: 每章末均附有“情境模拟练习”和“自我反思日志”,鼓励读者将理论立即应用于个人或职业场景。 案例驱动的分析: 引用了来自全球五大洲,涉及科技、金融、制造和服务业的真实跨国企业案例,保证了分析的时效性和深度。 批判性思维培养: 不仅传授模型,更鼓励读者质疑模型的适用边界,培养对文化复杂性的深度尊重和理解。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我购买这本书的初衷,是希望它能帮助我提升在国际会议上展示研究成果所需的英文文书能力,比如撰写清晰、有说服力的会议摘要和演示文稿的介绍部分。这本书在这方面的“指导”简直是灾难性的。它似乎对“简洁有力”这个概念有着深刻的误解。在讲解如何精炼句子时,它推崇的是用大量冗余的副词和形容词来“丰富”表达,导致出来的句子结构臃肿不堪,信息密度极低。我试着将书中推荐的几句话套用到我的专业领域摘要中,结果发现,原来只需要十个单词就能概括的核心发现,在经过这本书的“美化”后,硬是拖沓成了二十五个词,而且逻辑关系反而变得模糊不清了。更令人气愤的是,它对不同学科领域的写作规范几乎没有区分。医学论文的严谨性、人文学科的叙事性、工程报告的客观性,在本书的叙事里,似乎都可以用同一套“万能句式”来搪塞过去。这简直是对专业写作精神的亵渎。读完之后,我感到更加迷茫了,因为我不仅没有学到如何写得更好,反而似乎学到了一套如何让自己的专业内容变得“不专业”的笨拙方法。

评分

这本所谓的“实用”写作教材,真是让人哭笑不得。我本来满怀希望,以为能学到点真材实料,应付那些令人头疼的英语论文和邮件,结果翻开目录,里面的章节设置简直是文不对题。它似乎把“实用”理解成了堆砌各种老掉牙的句型模板,美其名曰“万能公式”。然而,任何一个真正接触过英语学术或商务写作的人都知道,死记硬背的模板在面对具体语境时是多么苍白无力。比如,讲到议论文的结构,它花了大量篇幅去讲解“起承转合”的僵硬模式,却几乎没有触及如何构建一个有说服力的论点,如何有效地进行逻辑衔接,更不用说如何引用最新的研究成果来支撑自己的观点了。阅读体验简直是一场灾难,语言枯燥乏味,充满了陈旧的教育术语,像是从上世纪八十年代的教材里直接搬过来的。我尝试着跟着书里的练习走,结果写出来的东西,我的英语老师看完后,用一种看外星文的眼神看着我,委婉地建议我“多看看真正的英文原著”。说实话,如果有人真的想提高自己的英文写作能力,我宁愿让他们去看《经济学人》或者《纽约客》的文章,而不是沉溺于这种故纸堆里寻找所谓的“秘籍”。这本书给我的感觉,就是一本在信息爆炸时代依然固执地贩卖过时知识的典范,让人不禁怀疑编著者是否真的理解现代英语写作的精髓所在。它最大的“实用性”,可能就是让我明白了,什么样的书坚决不能买。

评分

拿到这本书时,我首先被它那充满年代感的封面设计吸引了——是的,是被那种“这绝对是大学图书馆里积了灰尘的藏品”的感觉吸引了。翻开内页,里面的插图和版式设计,更是直接把我拉回了那个还没有普及高清屏幕的年代,配色保守得像是为了节省墨水而精心设计的。但抛开外观不谈,内容上的空洞才是真正令人发指的。它似乎把所有的精力都放在了如何让你“看起来像在写”英语文章,而不是“真正写好”英语文章上。例如,在讨论“如何写好摘要”的部分,它给出了一堆关于句子长度和特定词汇使用的教条,却完全忽略了摘要的核心功能——在有限的篇幅内精准地传达研究的意义和主要发现。我对比了几个国外优秀期刊的摘要范例,那简直是艺术品级别的精炼与力量,再回头看书里的指导,就像是拿着一把钝剪刀去裁剪丝绸,费力不讨好。更让我感到疑惑的是,这本书似乎对不同文体的细微差别缺乏敏感性。无论是写一封正式的商务邮件,还是一篇需要批判性思维的学期论文,它给出的建议几乎是同一种语调和结构,这在强调个性化和语境适应性的现代写作训练中,是致命的缺陷。我感觉自己不是在学习写作,而是在被训练成为一个高效的、但毫无灵魂的文本生成机器。

评分

这份教材的“实用性”评估,如果用一个词来形容,那就是“误导”。它更像是一份为了应付教学大纲而匆忙拼凑出来的产品,而非精心打磨的教学工具。我注意到,书中提供的所有“范文”和“例句”,都停留在非常基础的、甚至可以说是中学生水平的语言层面。它们完美地展示了如何写出语法正确但内容空洞的文字,却完全缺失了高等教育和专业环境中对深度思考和复杂论证的要求。例如,关于如何进行“批判性分析”的章节,仅仅是要求读者“找出文章的优点和缺点”,而没有提供任何实质性的工具,比如如何识别隐含的假设、如何评估证据的可靠性,或者如何构建有力的反驳。这种教学方式,无异于教人游泳却只告诉他们不要把头埋在水里,却不教任何换气和划水的技巧。我花了大量时间去“翻译”和“解读”书中的陈旧术语,试图从中榨取出一点点有用的东西,但最终发现,与其花费这些精力,不如直接去阅读并模仿那些真正优秀的英文写作范本。这本书存在的价值,恐怕仅限于作为反面教材,提醒我们真正的学术或职业写作,需要的是思维的敏锐和语言的精准,而不是这些故作高深的模板和空洞的口号。

评分

说实话,我对很多大学教材都抱有“差不多就行了”的心态,但这本书真的刷新了我的底线。它的章节组织混乱得令人发指,知识点的推进毫无逻辑可言。你可能前一页还在讨论如何使用复杂句式,后一页突然跳到了如何正确地使用逗号——这种跳跃性思维,完全不符合学习一门技能所需的循序渐进的过程。我花了大量时间试图在这些零散的知识点之间建立起有效的联系,但最终发现,这本书本身就没有建立起这些联系。它更像是一本“写作技巧的零食集锦”,每一样都单独摆在那里,甜腻、短暂,但无法构成一顿营养均衡的正餐。如果你想深入理解“修辞”在说服力构建中的作用,这本书会用几个含糊不清的定义敷衍过去;如果你想学习如何进行有效的自我修订和润色,它给出的无非是一些简单的拼写检查建议。这本书最大的问题在于,它把“写作”简化成了一套可以被机械操作的流程,完全扼杀了学习者发展自己独特声音(Voice)的可能性。结果就是,照着它练习出来的文章,要么平庸得让人立刻遗忘,要么就是因为生搬硬套而显得矫揉造作,完全达不到提升自身语言表达能力的初衷。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有