作者簡介:
鬍纓(1962—),1984年本科畢業於北京大學英語係後,赴美國深造,並先後取得布林莫爾學院英語文學碩士學位、普林斯頓比較文學博士學位。2000年開始擔任加州大學爾灣分校東亞語言文學係中國文學副教授至今。旅美期間,主要研究方嚮為中國晚清女性研究,成果豐碩,除專著《翻譯的傳說》(斯坦福大學齣版社,2000)外,更有十多篇論文收錄於中、美核心學術期刊及論文集。
《翻譯的傳說:中國新女性的形成(1898-1918)》內容簡介:晚清民初,以一種構建民族文化身份的現代性焦慮為背景,中國“新女性”形象在中西各種話語與實踐的糾纏混閤下,逐漸浮現。而作為對話的橋梁。翻譯無疑為探究這一生成過程提供瞭極佳的視角。作者通過考察各種文體、版本及媒介方式,大跨度地並置、比較形象類型,對“傅彩雲”、“茶花女”、“蘇菲亞”及“羅蘭夫人”等流行形象的生産、流傳以至移植情況進行瞭有效的追蹤。這些經典“傳說”都將成為建構中國“新女性”的重要資源;而通過對它們的生動剖析,《翻譯的傳說:中國新女性的形成(1898-1918)》從整體上也構成瞭一個展示中西文化對撞、磨閤與再生,凸顯想象他者與自我再想象之復雜關係的精彩“傳說”。
發表於2024-12-23
翻譯的傳說 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
儂傢瑪利儂,姓菲立般,法蘭西巴黎市人也。係齣清門,幼嫻姆教;雖非民族,頗誦清芬。自及學齡,早受教育;喜讀英雄之傳記,心醉政治之共和;雖無詠絮之清纔,卻抱孤芬而自賞。二十五歲,與羅蘭郎君結婚。晨看並蒂之花,夕綰同心之縷;自喜英雄兒女,人誇名士美人。有誌澄清,...
評分“新”、“舊”總是一組相對的概念。今天,我們麵臨前所未有的自由,去選擇專屬於自己的生活方式。然而在一百年前,女性麵臨的選擇卻要狹窄得多。麵臨民族的危機,所謂的“新女性”,首先必須承擔起國傢未來之希望。鬍纓的著作《翻譯的傳說:中國新女性的形成(1898-1918)》讓...
評分“新”、“舊”總是一組相對的概念。今天,我們麵臨前所未有的自由,去選擇專屬於自己的生活方式。然而在一百年前,女性麵臨的選擇卻要狹窄得多。麵臨民族的危機,所謂的“新女性”,首先必須承擔起國傢未來之希望。鬍纓的著作《翻譯的傳說:中國新女性的形成(1898-1918)》讓...
評分儂傢瑪利儂,姓菲立般,法蘭西巴黎市人也。係齣清門,幼嫻姆教;雖非民族,頗誦清芬。自及學齡,早受教育;喜讀英雄之傳記,心醉政治之共和;雖無詠絮之清纔,卻抱孤芬而自賞。二十五歲,與羅蘭郎君結婚。晨看並蒂之花,夕綰同心之縷;自喜英雄兒女,人誇名士美人。有誌澄清,...
評分儂傢瑪利儂,姓菲立般,法蘭西巴黎市人也。係齣清門,幼嫻姆教;雖非民族,頗誦清芬。自及學齡,早受教育;喜讀英雄之傳記,心醉政治之共和;雖無詠絮之清纔,卻抱孤芬而自賞。二十五歲,與羅蘭郎君結婚。晨看並蒂之花,夕綰同心之縷;自喜英雄兒女,人誇名士美人。有誌澄清,...
圖書標籤: 翻譯 晚清 海外中國研究 文學研究 女性 鬍纓 海外漢學 文化
翻譯的傳說 2024 pdf epub mobi 電子書 下載