"The Cretan mountain-dwellers are in particular famous for their sustained resistance to Turkish rule and then to German occupation. Their values, well-expressed in the motto of the Cretan writer Kazantzakis--I hope for nothing; I fear nothing; I am free'--made them heroes at times when such qualities were positively endorsed in a Greece fighting to escape foreign domination. Today inevitably they are frowned on; Cretan shepherds are now caricatured as goat thieves and knife pullers', a survival of primitivism outrageous in a modern state. Herzfeld's excellent and sensitive ethnography of the pseudonymous village and inhabitants of Glendi, a mountain village in central Crete, is concerned with just these attributes, the ways they are lived and reproduced among Glendiots."--Olivia Harris, Times Higher Education Supplement
發表於2024-11-30
The Poetics of Manhood 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 人類學 巴爾乾半島 Herzfeld A
據說中譯本在譯中。Herzfeld是在最近十年以一種“萬花筒”形象進入中國的,他不同時期不同領域的研究被缺少章法地引進,他在中文世界的譯文和某些講座鑒於引入者的認識而顯淩亂,無有共鳴不好理解甚至引人誤解,這是很可惜的。對我來講,首先他是Evans-Pritchard的長徒孫啊!他早期民族誌(該書為其一)是多麼標準的學派傳承(他的課也是)。其次他提齣cultural intimacycryptocolonialism等針對現代民族國傢的概念是對本尼迪剋特安德森的重要批評。再次他的城市人類學研究(驅逐、遺産、美化運動)是該領域完全不可繞過的東西,後者其實是最引起共鳴的,但幾年來在中國的眾多場講座裏隻講過一次。這老爺子人太好,你想聽啥他給你講啥,關鍵是你有沒有好的見識,知道最需要讓他講啥。
評分據說中譯本在譯中。Herzfeld是在最近十年以一種“萬花筒”形象進入中國的,他不同時期不同領域的研究被缺少章法地引進,他在中文世界的譯文和某些講座鑒於引入者的認識而顯淩亂,無有共鳴不好理解甚至引人誤解,這是很可惜的。對我來講,首先他是Evans-Pritchard的長徒孫啊!他早期民族誌(該書為其一)是多麼標準的學派傳承(他的課也是)。其次他提齣cultural intimacycryptocolonialism等針對現代民族國傢的概念是對本尼迪剋特安德森的重要批評。再次他的城市人類學研究(驅逐、遺産、美化運動)是該領域完全不可繞過的東西,後者其實是最引起共鳴的,但幾年來在中國的眾多場講座裏隻講過一次。這老爺子人太好,你想聽啥他給你講啥,關鍵是你有沒有好的見識,知道最需要讓他講啥。
評分據說中譯本在譯中。Herzfeld是在最近十年以一種“萬花筒”形象進入中國的,他不同時期不同領域的研究被缺少章法地引進,他在中文世界的譯文和某些講座鑒於引入者的認識而顯淩亂,無有共鳴不好理解甚至引人誤解,這是很可惜的。對我來講,首先他是Evans-Pritchard的長徒孫啊!他早期民族誌(該書為其一)是多麼標準的學派傳承(他的課也是)。其次他提齣cultural intimacycryptocolonialism等針對現代民族國傢的概念是對本尼迪剋特安德森的重要批評。再次他的城市人類學研究(驅逐、遺産、美化運動)是該領域完全不可繞過的東西,後者其實是最引起共鳴的,但幾年來在中國的眾多場講座裏隻講過一次。這老爺子人太好,你想聽啥他給你講啥,關鍵是你有沒有好的見識,知道最需要讓他講啥。
評分據說中譯本在譯中。Herzfeld是在最近十年以一種“萬花筒”形象進入中國的,他不同時期不同領域的研究被缺少章法地引進,他在中文世界的譯文和某些講座鑒於引入者的認識而顯淩亂,無有共鳴不好理解甚至引人誤解,這是很可惜的。對我來講,首先他是Evans-Pritchard的長徒孫啊!他早期民族誌(該書為其一)是多麼標準的學派傳承(他的課也是)。其次他提齣cultural intimacycryptocolonialism等針對現代民族國傢的概念是對本尼迪剋特安德森的重要批評。再次他的城市人類學研究(驅逐、遺産、美化運動)是該領域完全不可繞過的東西,後者其實是最引起共鳴的,但幾年來在中國的眾多場講座裏隻講過一次。這老爺子人太好,你想聽啥他給你講啥,關鍵是你有沒有好的見識,知道最需要讓他講啥。
評分據說中譯本在譯中。Herzfeld是在最近十年以一種“萬花筒”形象進入中國的,他不同時期不同領域的研究被缺少章法地引進,他在中文世界的譯文和某些講座鑒於引入者的認識而顯淩亂,無有共鳴不好理解甚至引人誤解,這是很可惜的。對我來講,首先他是Evans-Pritchard的長徒孫啊!他早期民族誌(該書為其一)是多麼標準的學派傳承(他的課也是)。其次他提齣cultural intimacycryptocolonialism等針對現代民族國傢的概念是對本尼迪剋特安德森的重要批評。再次他的城市人類學研究(驅逐、遺産、美化運動)是該領域完全不可繞過的東西,後者其實是最引起共鳴的,但幾年來在中國的眾多場講座裏隻講過一次。這老爺子人太好,你想聽啥他給你講啥,關鍵是你有沒有好的見識,知道最需要讓他講啥。
The Poetics of Manhood 2024 pdf epub mobi 電子書 下載